TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 15:28:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十九冊 No. 1795《大方廣圓覺修多羅了義經略疏》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập cửu sách No. 1795《Đại Phương Quảng Viên Giác Tu Đa La Liễu Nghĩa Kinh lược sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1795 大方廣圓覺修多羅了義經略疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1795 Đại Phương Quảng Viên Giác Tu Đa La Liễu Nghĩa Kinh lược sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣圓覺修多羅了義經略疏 Đại Phương Quảng Viên Giác Tu Đa La Liễu Nghĩa Kinh lược sớ 注卷下(一) chú quyển hạ (nhất )     終南山草堂寺沙門宗密述     Chung Nam sơn thảo đường tự Sa Môn tông mật thuật 第三深究。輪迴之根者。謂窮其展轉根元。 đệ tam thâm cứu 。Luân-hồi chi căn giả 。vị cùng kỳ triển chuyển căn nguyên 。 推其差別種性故。於中文四。初三。今初。 thôi kỳ sái biệt chủng tánh cố 。ư trung văn tứ 。sơ tam 。kim sơ 。 於是彌勒菩薩在大眾中。即從座起。 ư thị Di Lặc Bồ-tát tại Đại chúng trung 。tức tùng toạ khởi 。 頂禮佛足右繞三匝。長跪叉手而白佛言 同上。 đảnh lễ Phật túc hữu nhiễu tam tạp/táp 。trường/trưởng quỵ xoa thủ nhi bạch Phật ngôn  đồng thượng 。 次正陳辭句文二。初慶前。 thứ chánh trần từ cú văn nhị 。sơ khánh tiền 。 大悲世尊。廣為菩薩開祕密藏。 đại bi Thế Tôn 。quảng vi/vì/vị Bồ Tát khai bí mật tạng 。 令諸大眾深悟輪迴 因舟行岸移等喻。悟得真隨妄轉。 lệnh chư Đại chúng thâm ngộ Luân-hồi  nhân châu hạnh/hành/hàng ngạn di đẳng dụ 。ngộ đắc chân tùy vọng chuyển 。 分別邪正。 phân biệt tà chánh 。 能施末世一切眾生無畏(決定)道眼 五眼之中即慧眼法眼。具真俗故。 năng thí mạt thế nhất thiết chúng sanh vô úy (quyết định )đạo nhãn  ngũ nhãn chi trung tức Tuệ-nhãn pháp nhãn 。cụ chân tục cố 。 於大涅槃生決定信 永不信餘。首楞云。 ư đại Niết Bàn sanh quyết định tín  vĩnh bất tín dư 。thủ lăng vân 。 妙信常住一切妄想滅盡無餘。 diệu tín thường trụ nhất thiết vọng tưởng diệt tận vô dư 。 無復重隨輪轉境界起循環見 不執月運岸 vô phục trọng tùy luân chuyển cảnh giới khởi tuần hoàn kiến  bất chấp nguyệt vận ngạn 移等。二請後文二三舉法問。二結益請。 di đẳng 。nhị thỉnh hậu văn nhị tam cử Pháp vấn 。nhị kết/kiết ích thỉnh 。 初中二。一問斷輪迴。 sơ trung nhị 。nhất vấn đoạn Luân-hồi 。 世尊。若諸菩薩及末世眾生。 Thế Tôn 。nhược/nhã chư Bồ-tát cập mạt thế chúng sanh 。 欲遊如來大寂滅 大般涅槃。 dục du Như Lai đại tịch diệt  Đại bát Niết Bàn 。 海 具足三德能建大義。 hải  cụ túc tam đức năng kiến đại nghĩa 。 體深用廣故如海也。 thể thâm dụng quảng cố như hải dã 。 云何當斷輪迴根本 因前章云。 vân hà đương đoạn Luân-hồi căn bản  nhân tiền chương vân 。 先斷無始輪迴根本。故今問斷之方。 tiên đoạn vô thủy Luân-hồi căn bản 。cố kim vấn đoạn chi phương 。 於諸輪迴 前云種種取捨皆是輪迴。 ư chư Luân-hồi  tiền vân chủng chủng thủ xả giai thị Luân-hồi 。 故此云諸。 cố thử vân chư 。 有幾種性 既一切皆是輪迴之相。 hữu ki chủng tánh  ký nhất thiết giai thị Luân-hồi chi tướng 。 未審有幾種性。二問修悲智。 vị thẩm hữu ki chủng tánh 。nhị vấn tu bi trí 。 修佛菩提幾等差別 法門無邊誓願學故。 tu Phật Bồ-đề kỷ đẳng sái biệt  Pháp môn vô biên thệ nguyện học cố 。 即從假入空成大智。 tức tùng giả nhập không thành đại trí 。 迴入塵勞。 hồi nhập trần lao 。 當設幾種教化方便度諸眾生 眾生無邊誓願度故。即從空入假成大悲。 đương thiết ki chủng giáo hóa phương tiện độ chư chúng sanh  chúng sanh vô biên thệ nguyện độ cố 。tức tùng không nhập giả thành đại bi 。 惑病既多方藥非一。若無方便少湯添水。 hoặc bệnh ký đa phương dược phi nhất 。nhược/nhã vô phương tiện thiểu thang thiêm thủy 。 恐落愛見大悲。故須問也。一結益請。 khủng lạc ái kiến đại bi 。cố tu vấn dã 。nhất kết/kiết ích thỉnh 。 惟願不捨救世大悲。令諸修行一切菩薩。 duy nguyện bất xả cứu thế đại bi 。lệnh chư tu hành nhất thiết Bồ Tát 。 及末世眾生。慧目 即能照也。 cập mạt thế chúng sanh 。tuệ mục  tức năng chiếu dã 。 肅清 緣塵不雜。 túc thanh  duyên trần bất tạp 。 照耀心鏡 即所照也。心淨如鏡故。 chiếu diệu tâm kính  tức sở chiếu dã 。tâm tịnh như kính cố 。 六祖偈云。心如淨明鏡。身如明鏡臺。 Lục Tổ kệ vân 。tâm như tịnh minh kính 。thân như minh kính đài 。 圓悟如來無上知見 無能無所自在圓明故。 viên ngộ Như Lai vô thượng tri kiến  vô năng vô sở tự tại Viên Minh cố 。 即同法華雙開菩提涅槃是無上義。 tức đồng Pháp hoa song khai Bồ-đề Niết Bàn thị vô thượng nghĩa 。 下三唱倣前。 hạ tam xướng phỏng tiền 。 作是語已。五體投地。如是三請終而復始。 tác thị ngữ dĩ 。ngũ thể đầu địa 。như thị tam thỉnh chung nhi phục thủy 。 爾時世尊告彌勒菩薩言。善哉善哉。善男子。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。 汝等乃能為諸菩薩及末世眾生。 nhữ đẳng nãi năng vi/vì/vị chư Bồ-tát cập mạt thế chúng sanh 。 請問如來深奧祕密微妙之義 本清淨之輪迴。 thỉnh vấn Như Lai thâm áo bí mật vi diệu chi nghĩa  bổn thanh tịnh chi Luân-hồi 。 無差別之種類等故。 vô sái biệt chi chủng loại đẳng cố 。 令諸菩薩潔清慧目。及令一切末世眾生。 lệnh chư Bồ-tát khiết thanh tuệ mục 。cập lệnh nhất thiết mạt thế chúng sanh 。 永斷輪迴心悟實相。 vĩnh đoạn Luân-hồi tâm ngộ thật tướng 。 具無生忍 真性無生本來清淨。眾生未悟。妄心見生。生即必滅。 cụ vô sanh nhẫn  chân tánh vô sanh bản lai thanh tịnh 。chúng sanh vị ngộ 。vọng tâm kiến sanh 。sanh tức tất diệt 。 故是輪迴。今悟實相了心無生。 cố thị Luân-hồi 。kim ngộ thật tướng liễu tâm vô sanh 。 心既不生輪迴永絕。如是忍可名無生忍。上皆讚也。 tâm ký bất sanh Luân-hồi vĩnh tuyệt 。như thị nhẫn khả danh vô sanh nhẫn 。thượng giai tán dã 。 汝今諦聽。 nhữ kim đế thính 。 當為汝說(許也)時彌勒菩薩奉教歡喜。 đương vi nhữ (hứa dã )thời Di Lặc Bồ-tát phụng giáo hoan hỉ 。 及諸大眾默然而聽 次下正說長行中二。一答斷輪迴。二答修悲智。前中二。 cập chư Đại chúng mặc nhiên nhi thính  thứ hạ chánh thuyết trường hàng trung nhị 。nhất đáp đoạn Luân-hồi 。nhị đáp tu bi trí 。tiền trung nhị 。 一推本末令斷。二明種性令知。初中二。 nhất thôi bản mạt lệnh đoạn 。nhị minh chủng tánh lệnh tri 。sơ trung nhị 。 一示所斷。二勸令斷。初中四。一指愛為本。 nhất thị sở đoạn 。nhị khuyến lệnh đoạn 。sơ trung tứ 。nhất chỉ ái vi/vì/vị bổn 。 二欲助成因。三展轉更依。四起諸業報。 nhị dục trợ thành nhân 。tam triển chuyển cánh y 。tứ khởi chư nghiệp báo 。 初中二初約貪欲以標指。 sơ trung nhị sơ ước tham dục dĩ tiêu chỉ 。 善男子。一切眾生從無始際。 Thiện nam tử 。nhất thiết chúng sanh tùng vô thủy tế 。 由有種種恩愛貪欲故有輪迴 謂對所貪五欲。 do hữu chủng chủng ân ái tham dục cố hữu Luân-hồi  vị đối sở tham ngũ dục 。 標指能貪之愛是輪迴之本。首楞云。 tiêu chỉ năng tham chi ái thị Luân-hồi chi bổn 。thủ lăng vân 。 流愛為種納想為胎。交遘發生吸引同業。 lưu ái vi/vì/vị chủng nạp tưởng vi/vì/vị thai 。giao cấu phát sanh hấp dẫn đồng nghiệp 。 以是因緣故有生死。又涅槃云。因愛生憂因愛生怖。 dĩ thị nhân duyên cố hữu sanh tử 。hựu Niết-Bàn vân 。nhân ái sanh ưu nhân ái sanh bố/phố 。 若離貪愛何憂何怖。又佛名經云。有愛則生愛盡則滅。 nhược/nhã ly tham ái hà ưu hà bố/phố 。hựu Phật danh Kinh vân 。hữu ái tức sanh ái tận tức diệt 。 故知生死貪愛為本。先令斷者。如樹除根等。 cố tri sanh tử tham ái vi/vì/vị bổn 。tiên lệnh đoạn giả 。như thụ/thọ trừ căn đẳng 。 謂由於五欲引起愛心。能令眾生生死不絕。 vị do ư ngũ dục dẫn khởi ái tâm 。năng lệnh chúng sanh sanh tử bất tuyệt 。 言種種者。或天屬之恩如父母等。 ngôn chủng chủng giả 。hoặc Thiên chúc chi ân như phụ mẫu đẳng 。 或感事之恩如得惠齎等。或任運生愛。 hoặc cảm sự chi ân như đắc huệ tê đẳng 。hoặc nhâm vận sanh ái 。 即自身及名利色味六親等。或因敬成愛因恩成愛。 tức tự thân cập danh lợi sắc vị lục thân đẳng 。hoặc nhân kính thành ái nhân ân thành ái 。 或因愛結恩。恩之與愛應成四句。謂因非愛等。 hoặc nhân ái kết ân 。ân chi dữ ái ưng thành tứ cú 。vị nhân phi ái đẳng 。 又所貪之境眾多。故能貪之愛不一。 hựu sở tham chi cảnh chúng đa 。cố năng tham chi ái bất nhất 。 然貪與愛亦有四句。謂貪非愛等。 nhiên tham dữ ái diệc hữu tứ cú 。vị tham phi ái đẳng 。 若對治簡境則有順有乖。若約妄簡心則皆為過患。 nhược/nhã đối trì giản cảnh tức hữu thuận hữu quai 。nhược/nhã ước vọng giản tâm tức giai vi/vì/vị quá hoạn 。 又唯就愛復有其三。一惡愛。謂禽荒色荒及名利等。 hựu duy tựu ái phục hưũ kỳ tam 。nhất ác ái 。vị cầm hoang sắc hoang cập danh lợi đẳng 。 二善愛。謂貪來報行施戒等。三法愛。謂樂著名義。 nhị thiện ái 。vị tham lai báo hạnh/hành/hàng thí giới đẳng 。tam Pháp ái 。vị lạc/nhạc trước/trứ danh nghĩa 。 及貪聖果而修行等。故下云。法愛不存心。 cập tham Thánh quả nhi tu hành đẳng 。cố hạ vân 。pháp ái bất tồn tâm 。 漸次可成就。我身本不有。憎愛何由生。 tiệm thứ khả thành tựu 。ngã thân bổn bất hữu 。tăng ái hà do sanh 。 後約受生以結定。 hậu ước thọ sanh dĩ kết/kiết định 。 若諸世界一切種性。卵生胎生濕生化生。 nhược/nhã chư thế giới nhất thiết chủng tánh 。noãn sanh thai sanh thấp sanh hóa sanh 。 皆因淫欲而正性命。 giai nhân dâm dục nhi chánh tánh mạng 。 當知輪迴愛為根本 卵等四生則受生差別。故瑜伽釋眾生云。 đương tri Luân-hồi ái vi/vì/vị căn bản  noãn đẳng tứ sanh tức thọ sanh sái biệt 。cố du già thích chúng sanh vân 。 思業為因。殼胎濕染為緣。五蘊初起為生。 tư nghiệp vi/vì/vị nhân 。xác thai thấp nhiễm vi/vì/vị duyên 。ngũ uẩn sơ khởi vi/vì/vị sanh 。 若以四生配六道者。天及地獄化生。鬼通胎化。 nhược/nhã dĩ tứ sanh phối lục đạo giả 。Thiên cập địa ngục hóa sanh 。quỷ thông thai hóa 。 謂鬼子及地行羅剎是胎。餘皆化生。人畜各四。 vị quỷ tử cập địa hạnh/hành/hàng La-sát thị thai 。dư giai hóa sanh 。nhân súc các tứ 。 人具四者。毘舍佉母卵生三十二子。胎則常人。 nhân cụ tứ giả 。tỳ xá khư mẫu noãn sanh tam thập nhị tử 。thai tức thường nhân 。 濕則柰女。化為劫初。畜具四者。金翅及龍。 thấp tức Nại nữ 。hóa vi/vì/vị kiếp sơ 。súc cụ tứ giả 。kim sí cập long 。 餘獸皆胎。餘鳥皆卵。然著地飛空若水若陸。 dư thú giai thai 。dư điểu giai noãn 。nhiên trước/trứ địa phi không nhược/nhã thủy nhược/nhã lục 。 微細蠢動或卵胎。或濕化。不可具分品類。 vi tế xuẩn động hoặc noãn thai 。hoặc thấp hóa 。bất khả cụ phân phẩm loại 。 皆因淫欲正性命者。淫謂耽染愛著。 giai nhân dâm dục chánh tánh mạng giả 。dâm vị đam nhiễm ái trước/trứ 。 但是情染總得名淫。縱使化生亦依業染。 đãn thị Tình nhiễm tổng đắc danh dâm 。túng sử hóa sanh diệc y nghiệp nhiễm 。 但約欲界輕重者。俱舍云。六受欲。交抱執手笑視淫。 đãn ước dục giới khinh trọng giả 。câu xá vân 。lục thọ dục 。giao bão chấp thủ tiếu thị dâm 。 四洲之人同四王界。餘諸異類卵濕胎形。 tứ châu chi nhân đồng tứ vương giới 。dư chư dị loại noãn thấp thai hình 。 心染氣傳。難具分析。受性稟命莫不由之。 tâm nhiễm khí truyền 。nạn/nan cụ phân tích 。thọ/thụ tánh bẩm mạng mạc bất do chi 。 既性命由淫。淫復由愛。故云愛為根本。二欲助成因。 ký tánh mạng do dâm 。dâm phục do ái 。cố vân ái vi/vì/vị căn bản 。nhị dục trợ thành nhân 。 由有諸欲(境也)助發愛性 心也即愛之種子。 do hữu chư dục (cảnh dã )trợ phát ái tánh  tâm dã tức ái chi chủng tử 。 是故能令生死相續 由外塵欲牽起愛心。 thị cố năng lệnh sanh tử tướng tục  do ngoại trần dục khiên khởi ái tâm 。 亦由愛心貪著於欲。貪欲故造業。 diệc do ái tâm tham trước ư dục 。tham dục cố tạo nghiệp 。 造業故受報。由此生死不斷。故肇論云。 tạo nghiệp cố thọ/thụ báo 。do thử sanh tử bất đoạn 。cố Triệu luận vân 。 眾生所以久流轉者。皆由著欲故也。若欲止於心。 chúng sanh sở dĩ cửu lưu chuyển giả 。giai do trước/trứ dục cố dã 。nhược/nhã dục chỉ ư tâm 。 則無復生死。潛神玄默與虛空合其德。是名涅槃。 tức vô phục sanh tử 。tiềm Thần huyền mặc dữ hư không hợp kỳ đức 。thị danh Niết-Bàn 。 三展轉更依。 tam triển chuyển cánh y 。 欲因愛生命因欲有。眾生愛命還依欲本。 dục nhân ái sanh mạng nhân dục hữu 。chúng sanh ái mạng hoàn y dục bổn 。 愛欲為因。愛命為果 欲謂貪婬。命謂身命。 ái dục vi/vì/vị nhân 。ái mạng vi/vì/vị quả  dục vị tham dâm 。mạng vị thân mạng 。 無愛欲則不生。無欲身則不有。當知欲因愛有。 vô ái dục tức bất sanh 。vô dục thân tức bất hữu 。đương tri dục nhân ái hữu 。 身因欲生。既有此身還生於愛。 thân nhân dục sanh 。ký hữu thử thân hoàn sanh ư ái 。 由愛身故還為欲因。復感未來生死果報。 do ái thân cố hoàn vi/vì/vị dục nhân 。phục cảm vị lai sanh tử quả báo 。 如是展轉相續無窮。四起諸業報文中二。一別釋。二總結。 như thị triển chuyển tướng tục vô cùng 。tứ khởi chư nghiệp báo văn trung nhị 。nhất biệt thích 。nhị tổng kết 。 初中三。一惡業苦報。 sơ trung tam 。nhất ác nghiệp khổ báo 。 由於欲境起諸違 不可意。 do ư dục cảnh khởi chư vi  bất khả ý 。 順(可意)境。背愛心而生憎嫉。 thuận (khả ý )cảnh 。bối ái tâm nhi sanh tăng tật 。 造種種業 由愛彼境。境不順心便生熱惱憎嫉。憎嫉故起瞋。 tạo chủng chủng nghiệp  do ái bỉ cảnh 。cảnh bất thuận tâm tiện sanh nhiệt não tăng tật 。tăng tật cố khởi sân 。 瞋故殺害逼惱打罵凌辱。 sân cố sát hại bức não đả mạ lăng nhục 。 種種惡業從此便興。 chủng chủng ác nghiệp tòng thử tiện hưng 。 亦可境稱愛心而生耽著淫盜飲啖侵奪綺妄種種惡業。文無者略也。言種種者。 diệc khả cảnh xưng ái tâm nhi sanh đam trước dâm đạo ẩm đạm xâm đoạt ỷ/khỉ vọng chủng chủng ác nghiệp 。văn vô giả lược dã 。ngôn chủng chủng giả 。 十不善等。 thập bất thiện đẳng 。 是故復生地獄餓鬼 三惡報也。無畜生者。 thị cố phục sanh địa ngục ngạ quỷ  tam ác báo dã 。vô súc sanh giả 。 取其文潤成句。以二例知。 thủ kỳ văn nhuận thành cú 。dĩ nhị lệ tri 。 亦可翻譯傳寫脫漏。義必合有。故華嚴云。十不善業道。 diệc khả phiên dịch truyền tả thoát lậu 。nghĩa tất hợp hữu 。cố hoa nghiêm vân 。thập bất thiện nghiệp đạo 。 上者地獄因。中者畜生因。下者餓鬼因。 thượng giả địa ngục nhân 。trung giả súc sanh nhân 。hạ giả ngạ quỷ nhân 。 二善業樂報。 nhị thiện nghiệp lạc/nhạc báo 。 知欲可厭 知愛欲心是惡道因。 tri dục khả yếm  tri ái dục tâm thị ác đạo nhân 。 於彼欲境深生厭離。 ư bỉ dục cảnh thâm sanh yếm ly 。 愛厭業道 怖彼惡道不造惡因。 ái yếm nghiệp đạo  bố/phố bỉ ác đạo bất tạo ác nhân 。 於離惡法門深生愛樂。 ư ly ác Pháp môn thâm sanh ái lạc 。 捨惡樂善 比由愛欲故造惡。 xả ác lạc/nhạc thiện  bỉ do ái dục cố tạo ác 。 今知欲可厭故。捨十惡樂十善也。 kim tri dục khả yếm cố 。xả thập ác lạc/nhạc Thập thiện dã 。 復現天人 樂報也。華嚴云。十善業道。 phục hiện Thiên Nhân  lạc/nhạc báo dã 。hoa nghiêm vân 。thập thiện nghiệp đạo 。 是人天受生因。判云樂報。麁相言之。 thị nhân Thiên thọ sanh nhân 。phán vân lạc/nhạc báo 。thô tướng ngôn chi 。 若論人間八苦天上五衰地居斫截殘害驅擯。豈能免苦。 nhược/nhã luận nhân gian bát khổ Thiên thượng ngũ suy địa cư chước tiệt tàn hại khu bấn 。khởi năng miễn khổ 。 若於天鬼畜中。開出修羅即戒六道。 nhược/nhã ư thiên quỷ súc trung 。khai xuất tu la tức giới lục đạo 。 三不動業報。 tam bất động nghiệp báo 。 又知諸愛可厭惡故棄愛樂捨還滋愛本 知 hựu tri chư ái khả yếm ố cố khí ái lạc xả hoàn tư ái bổn  tri 其愛惡愛善俱未免苦。棄彼愛心樂修捨法。 kỳ ái ác ái thiện câu vị miễn khổ 。khí bỉ ái tâm lạc/nhạc tu xả Pháp 。 捨法即四禪八定。 xả Pháp tức tứ Thiền bát định 。 而不知樂捨之心還同彼愛。故云還滋愛本。 nhi bất tri lạc/nhạc xả chi tâm hoàn đồng bỉ ái 。cố vân hoàn tư ái bổn 。 便現有為增上善果 上二界殊勝依正二 tiện hiện hữu vi tăng thượng thiện quả  thượng nhị giới thù thắng y chánh nhị 報也。由於欲界修得此定。 báo dã 。do ư dục giới tu đắc thử định 。 各隨其地而生彼天。二總結。 các tùy kỳ địa nhi sanh bỉ Thiên 。nhị tổng kết 。 皆輪迴故 愛為根本故皆輪迴。 giai Luân-hồi cố  ái vi/vì/vị căn bản cố giai Luân-hồi 。 不成聖道 不了自心故非聖道。 bất thành Thánh đạo  bất liễu tự tâm cố phi Thánh đạo 。 前指無明此標貪愛。發潤備矣。然十惡業一向須除。 tiền chỉ vô minh thử tiêu tham ái 。phát nhuận bị hĩ 。nhiên thập ác nghiệp nhất hướng tu trừ 。 十善八定則但除其病。第二勸斷文三。 Thập thiện bát định tức đãn trừ kỳ bệnh 。đệ nhị khuyến đoạn văn tam 。 初正勸。 sơ chánh khuyến 。 是故眾生欲脫生死免諸輪迴。 thị cố chúng sanh dục thoát sanh tử miễn chư Luân-hồi 。 先斷貪欲及除愛渴 既知生死皆由貪愛故。 tiên đoạn tham dục cập trừ ái khát  ký tri sanh tử giai do tham ái cố 。 欲脫生死先斷此二。遠公報應論云。 dục thoát sanh tử tiên đoạn thử nhị 。viễn công báo ứng luận vân 。 夫事起必由其心。報應必由於事。 phu sự khởi tất do kỳ tâm 。báo ứng tất do ư sự 。 是故自報以觀事而事可變。舉事以責心而心可反。渴者喻其至切。 thị cố tự báo dĩ quán sự nhi sự khả biến 。cử sự dĩ trách tâm nhi tâm khả phản 。khát giả dụ kỳ chí thiết 。 二通妨。恐有難云。 nhị thông phương 。khủng hữu nạn/nan vân 。 若爾云何菩薩亦有貪愛故受生邪。故下通云。 nhược nhĩ vân hà Bồ Tát diệc hữu tham ái cố thọ sanh tà 。cố hạ thông vân 。 善男子。菩薩變化示現世間。非愛為本。 Thiện nam tử 。Bồ Tát biến hóa thị hiện thế gian 。phi ái vi/vì/vị bổn 。 但以慈悲令彼捨愛。 đãn dĩ từ bi lệnh bỉ xả ái 。 假諸貪欲而入生死 菩薩示現受生。非愛為本。但以大悲益人為利。 giả chư tham dục nhi nhập sanh tử  Bồ Tát thị hiện thọ sanh 。phi ái vi/vì/vị bổn 。đãn dĩ đại bi ích nhân vi/vì/vị lợi 。 欲行教化。須現受生示同凡夫同事利物。 dục hạnh/hành/hàng giáo hóa 。tu hiện thọ sanh thị đồng phàm phu đồng sự lợi vật 。 故淨名云。眾生病則菩薩病。 cố tịnh danh vân 。chúng sanh bệnh tức Bồ Tát bệnh 。 示現等者悲深也。非愛者智深也。三顯益。 thị hiện đẳng giả bi thâm dã 。phi ái giả trí thâm dã 。tam hiển ích 。 若諸末世一切眾生。能捨諸欲及除憎愛。 nhược/nhã chư mạt thế nhất thiết chúng sanh 。năng xả chư dục cập trừ tăng ái 。 永斷輪迴。勤求如來圓覺境界。 vĩnh đoạn Luân-hồi 。cần cầu Như Lai viên giác cảnh giới 。 於清淨心便得開悟 先能除捨方可勤求。 ư thanh tịnh tâm tiện đắc khai ngộ  tiên năng trừ xả phương khả cần cầu 。 如出鑛金始堪為器。故首楞云。如是貪欲。有名鬼倫。 như xuất khoáng kim thủy kham vi/vì/vị khí 。cố thủ lăng vân 。như thị tham dục 。hữu danh quỷ luân 。 無名天趣。有無相傾起輪迴性。有無二無無二亦滅。 vô danh thiên thú 。hữu vô tướng khuynh khởi Luân-hồi tánh 。hữu vô nhị vô vô nhị diệc diệt 。 於佛菩提方可希冀。問從前但云貪愛。 ư Phật Bồ-đề phương khả hy kí 。vấn tùng tiền đãn vân tham ái 。 何故此云及除憎愛。答由愛身愛境。 hà cố thử vân cập trừ tăng ái 。đáp do ái thân ái cảnh 。 境違於情或身被惱。故生憎也。是知憎亦由愛。 cảnh vi ư Tình hoặc thân bị não 。cố sanh tăng dã 。thị tri tăng diệc do ái 。 故雖兼憎意但說愛。二明種性令知者。 cố tuy kiêm tăng ý đãn thuyết ái 。nhị minh chủng tánh lệnh tri giả 。 謂由前說始終動靜乃至思度佛境皆是輪迴。 vị do tiền thuyết thủy chung động tĩnh nãi chí tư độ Phật cảnh giai thị Luân-hồi 。 故彌勒問其種性。意云。比聞餘教只言五道輪迴。 cố Di lặc vấn kỳ chủng tánh 。ý vân 。bỉ văn dư giáo chỉ ngôn ngũ đạo luân hồi 。 今何得三乘行人亦未能免。故佛為說。 kim hà đắc tam thừa hạnh/hành/hàng nhân diệc vị năng miễn 。cố Phật vi/vì/vị thuyết 。 由本貪欲顯出五性。故屬輪迴。不以悟淨圓覺為本因故。 do bổn tham dục hiển xuất ngũ tánh 。cố chúc Luân-hồi 。bất dĩ ngộ tịnh viên giác vi/vì/vị bổn nhân cố 。 然菩薩性中修證行相。但除其病不除其法。 nhiên Bồ-tát tánh trung tu chứng hành tướng 。đãn trừ kỳ bệnh bất trừ kỳ Pháp 。 餘如廣疏。文中二一總標因依。 dư như quảng sớ 。văn trung nhị nhất tổng tiêu nhân y 。 善男子。一切眾生由本貪欲。發揮無明。 Thiện nam tử 。nhất thiết chúng sanh do bổn tham dục 。phát huy vô minh 。 顯出五性差別不等 厭惡樂善。 hiển xuất ngũ tánh sái biệt bất đẳng  yếm ố lạc/nhạc thiện 。 三乘教熏積習既深遂成別性。楞伽云。隨說彼而成。 tam thừa giáo huân tích tập ký thâm toại thành biệt tánh 。Lăng già vân 。tùy thuyết bỉ nhi thành 。 皆名教熏起。 giai danh giáo huân khởi 。 依。二種障而現深淺 若遇邪師教者。 y 。nhị chủng chướng nhi hiện thâm thiển  nhược/nhã ngộ tà sư giáo giả 。 則於人法二我極為堅執。名之為深。 tức ư nhân pháp nhị ngã cực vi/vì/vị kiên chấp 。danh chi vi/vì/vị thâm 。 若遇二乘人說人空理。於法雖未離愚。於人已無堅執。 nhược/nhã ngộ nhị thừa nhân thuyết nhân không lý 。ư Pháp tuy vị ly ngu 。ư nhân dĩ vô kiên chấp 。 對前為淺。若遇菩薩及佛。深淺相望可知。 đối tiền vi/vì/vị thiển 。nhược/nhã ngộ Bồ Tát cập Phật 。thâm thiển tướng vọng khả tri 。 二別釋差等文二。一所依。二障。 nhị biệt thích sái đẳng văn nhị 。nhất sở y 。nhị chướng 。 云何二障 依起信釋。 vân hà nhị chướng  y khởi tín thích 。 一者理障礙正知見 根本無明也。 nhất giả lý chướng ngại chánh tri kiến  căn bổn vô minh dã 。 不達法界性相。是礙正知見義故。故彼論云。 bất đạt pháp giới tánh tướng 。thị ngại chánh tri kiến nghĩa cố 。cố bỉ luận vân 。 是心從本已來自性清淨。以不達一法界故。 thị tâm tùng bổn dĩ lai tự tánh thanh tịnh 。dĩ bất đạt nhất pháp giới cố 。 心不相應。忽然念起名為無明。 tâm bất tướng ứng 。hốt nhiên niệm khởi danh vi vô minh 。 二者事障續諸生死 六種染心也。 nhị giả sự chướng tục chư sanh tử  lục chủng nhiễm tâm dã 。 三細乃至起業受報。是續生死義故。故彼論云。 tam tế nãi chí khởi nghiệp thọ báo 。thị tục sanh tử nghĩa cố 。cố bỉ luận vân 。 此清淨心為無明所染。有其染心。染心義者。 thử thanh tịnh tâm vi/vì/vị vô minh sở nhiễm 。hữu kỳ nhiễm tâm 。nhiễm tâm nghĩa giả 。 名煩惱礙等。廣如彼說。二能依五性文三。 danh phiền não ngại đẳng 。quảng như bỉ thuyết 。nhị năng y ngũ tánh văn tam 。 一徵。 nhất trưng 。 云何五性 此皆新熏。 vân hà ngũ tánh  thử giai tân huân 。 不同法相宗中本有之說。兩宗五性義見懸譚。 bất đồng Pháp tướng tông trung bản hữu chi thuyết 。lưỡng tông ngũ tánh nghĩa kiến huyền đàm 。 今此又與彼所引楞伽等文大同小異。如文詳之。二釋中二。 kim thử hựu dữ bỉ sở dẫn Lăng già đẳng văn Đại đồng tiểu dị 。như văn tường chi 。nhị thích trung nhị 。 一總明未熏。 nhất tổng minh vị huân 。 善男子。 Thiện nam tử 。 若此二障未得斷滅名未成佛 本以發心修證約斷二障。故成五性。 nhược/nhã thử nhị chướng vị đắc đoạn điệt danh vị thành Phật  bổn dĩ phát tâm tu chứng ước đoạn nhị chướng 。cố thành ngũ tánh 。 此都不斷故非五數。亦未發心遇教。故言未熏。 thử đô bất đoạn cố phi ngũ số 。diệc vị phát tâm ngộ giáo 。cố ngôn vị huân 。 若據楞伽之文。即當第五無性。二熏成五性文四。 nhược/nhã cứ Lăng già chi văn 。tức đương đệ ngũ Vô tánh 。nhị huân thành ngũ tánh văn tứ 。 一二乘性合辨二也。 nhất nhị thừa tánh hợp biện nhị dã 。 若諸眾生永捨貪欲。 nhược/nhã chư chúng sanh vĩnh xả tham dục 。 先除事障未斷理障 知生死苦止息攀緣。故云除事。 tiên trừ sự chướng vị đoạn lý chướng  tri sanh tử khổ chỉ tức phàn duyên 。cố vân trừ sự 。 其實未能除三細也。意責不先悟理但先除事。 kỳ thật vị năng trừ tam tế dã 。ý trách bất tiên ngộ lý đãn tiên trừ sự 。 故有先除未斷之言。 cố hữu tiên trừ vị đoạn chi ngôn 。 但能悟入聲聞緣覺 障有事理。執有人法。 đãn năng ngộ nhập Thanh văn Duyên giác  chướng hữu sự lý 。chấp hữu nhân pháp 。 今唯斷於前。故云但能。 kim duy đoạn ư tiền 。cố vân đãn năng 。 未能顯住菩薩境界 雖至長者之家。 vị năng hiển trụ/trú Bồ Tát cảnh giới  tuy chí Trưởng-giả chi gia 。 猶在後園除糞。止宿草庵未敢當堂。故云爾也。 do tại hậu viên trừ phẩn 。chỉ tú thảo am vị cảm đương đường 。cố vân nhĩ dã 。 二菩薩性。 nhị Bồ-tát tánh 。 善男子。若諸末世一切眾生。 Thiện nam tử 。nhược/nhã chư mạt thế nhất thiết chúng sanh 。 欲汎如來大圓覺海。先當發願勤斷二障。二障已伏。 dục phiếm Như Lai đại viên giác hải 。tiên đương phát nguyện cần đoạn nhị chướng 。nhị chướng dĩ phục 。 即能悟入菩薩境界 此約地前以辨其相。 tức năng ngộ nhập Bồ Tát cảnh giới  thử ước địa tiền dĩ biện kỳ tướng 。 故言已伏。 cố ngôn dĩ phục 。 若事理障已永斷滅即入如來微妙圓覺滿足 nhược/nhã sự lý chướng dĩ vĩnh đoạn diệt tức nhập Như Lai vi diệu viên giác mãn túc 菩提及大涅槃 此約入地乃至果位以辨其 Bồ-đề cập đại Niết Bàn  thử ước nhập địa nãi chí quả vị dĩ biện kỳ 相。故言永斷及菩提等。三不定性。 tướng 。cố ngôn vĩnh đoạn cập Bồ-đề đẳng 。tam bất định tánh 。 善男子。 Thiện nam tử 。 一切眾生皆證圓覺 定知身心本來具有。以已證知一切有情無不是覺。 nhất thiết chúng sanh giai chứng viên giác  định tri thân tâm bản lai cụ hữu 。dĩ dĩ chứng tri nhất thiết hữu tình vô bất thị giác 。 譯經訛也。應云證諸眾生皆有圓覺。 dịch Kinh ngoa dã 。ưng vân chứng chư chúng sanh giai hữu viên giác 。 逢善知識。依彼所作因地法行。 phùng thiện tri thức 。y bỉ sở tác nhân địa Pháp hành 。 爾時修習便有頓漸 覺性雖圓遇教不同。欣趣有異故。 nhĩ thời tu tập tiện hữu đốn tiệm  giác tánh tuy viên ngộ giáo bất đồng 。hân thú hữu dị cố 。 若遇如來無上菩提正修行路。 nhược/nhã ngộ Như Lai vô thượng Bồ-đề chánh tu hành lộ 。 根無大小皆成佛果 遇於勝教皆成。即明無別定性。 căn vô đại tiểu giai thành Phật quả  ngộ ư thắng giáo giai thành 。tức minh vô biệt định tánh 。 反明不遇勝緣則隨所聞成小。文無者略也。 phản minh bất ngộ thắng duyên tức tùy sở văn thành tiểu 。văn vô giả lược dã 。 由此名不定性。故上標頓漸。四外道性。 do thử danh bất định tánh 。cố thượng tiêu đốn tiệm 。tứ ngoại đạo tánh 。 若諸眾生雖求善友。遇邪見者未得正悟。 nhược/nhã chư chúng sanh tuy cầu thiện hữu 。ngộ tà kiến giả vị đắc chánh ngộ 。 是則名為外道種性 內心雖勝。 thị tắc danh vi ngoại đạo chủng tánh  nội tâm tuy thắng 。 宿遇邪宗既熏其心。積習成種。故於聖道難起信心。 tú ngộ tà tông ký huân kỳ tâm 。tích tập thành chủng 。cố ư Thánh đạo nạn/nan khởi tín tâm 。 上明邪種也。下明師過云。 thượng minh tà chủng dã 。hạ minh sư quá/qua vân 。 邪師過謬非眾生咎 意顯此性定是新熏非 tà sư quá/qua mậu phi chúng sanh cữu  ý hiển thử tánh định thị tân huân phi 自本有。故云非眾生咎。前諸種性亦例此知。 tự bản hữu 。cố vân phi chúng sanh cữu 。tiền chư chủng tánh diệc lệ thử tri 。 但文略也。則知眾生本同覺性。 đãn văn lược dã 。tức tri chúng sanh bổn đồng giác tánh 。 但遇教成差有大有小有邪有正。故知發心之者。 đãn ngộ giáo thành sái hữu Đại hữu tiểu hữu tà hữu chánh 。cố tri phát tâm chi giả 。 切須善辨宗途。然餘經論目第五性云無性者。 thiết tu thiện biện tông đồ 。nhiên dư Kinh luận mục đệ ngũ tánh vân Vô tánh giả 。 但明本來不覺染心相續。未有邪正師教所熏。 đãn minh bản lai bất giác nhiễm tâm tướng tục 。vị hữu tà chánh sư giáo sở huân 。 無三乘種故聞亦不信。由此濫於本有。 vô tam thừa chủng cố văn diệc bất tín 。do thử lạm ư bản hữu 。 今云外道性者。決了新熏之義彰矣。三結。 kim vân ngoại đạo tánh giả 。quyết liễu tân huân chi nghĩa chương hĩ 。tam kết 。 是名眾生五性差別 二答修悲智。 thị danh chúng sanh ngũ tánh sái biệt  nhị đáp tu bi trí 。 既識輪迴之病用心。免落異宗。 ký thức Luân-hồi chi bệnh dụng tâm 。miễn lạc dị tông 。 即須依解修行速求證入。然菩薩修行不出悲智二利。故須明之。 tức tu y giải tu hành tốc cầu chứng nhập 。nhiên Bồ Tát tu hành bất xuất bi trí nhị lợi 。cố tu minh chi 。 前問中先智後悲。今答則先悲後智。 tiền vấn trung tiên trí hậu bi 。kim đáp tức tiên bi hậu trí 。 意表即智之悲即悲之智無先無後。故互明之。 ý biểu tức trí chi bi tức bi chi trí vô tiên vô hậu 。cố hỗ minh chi 。 文中二。初悲。 văn trung nhị 。sơ bi 。 善男子。菩薩唯以大悲方便。 Thiện nam tử 。Bồ Tát duy dĩ đại bi phương tiện 。 入諸世間 前問云。當設幾種教化方便。今答意云。 nhập chư thế gian  tiền vấn vân 。đương thiết ki chủng giáo hóa phương tiện 。kim đáp ý vân 。 但以大悲方便示現種種形相。 đãn dĩ đại bi phương tiện thị hiện chủng chủng hình tướng 。 順逆隨時無定種數。言唯以大悲方便者。雖遇種種之機。 thuận nghịch tùy thời vô định chủng số 。ngôn duy dĩ đại bi phương tiện giả 。tuy ngộ chủng chủng chi ky 。 唯用此二各隨其類而應化也。 duy dụng thử nhị các tùy kỳ loại nhi ưng hóa dã 。 但有大悲必能普化。但有方便必稱根宜無其過累。 đãn hữu đại bi tất năng phổ hóa 。đãn hữu phương tiện tất xưng căn nghi vô kỳ quá/qua luy 。 故思益經云。眾生行世間而不知世間。 cố tư ích Kinh vân 。chúng sanh hạnh/hành/hàng thế gian nhi bất tri thế gian 。 菩薩行世間明了世間相。世間虛空相。虛空亦無相。 Bồ Tát hạnh thế gian minh liễu thế gian tướng 。thế gian hư không tướng 。hư không diệc vô tướng 。 菩薩知如是。不染於世間。 Bồ Tát tri như thị 。bất nhiễm ư thế gian 。 開發未悟 令知妄法本空真法本淨。 khai phát vị ngộ  lệnh tri vọng pháp bổn không chân pháp bản tịnh 。 乃至示現種種形相 如觀音隨三十二類而 nãi chí thị hiện chủng chủng hình tướng  như Quán-Âm tùy tam thập nhị loại nhi 應其身。 ưng kỳ thân 。 逆順境界 論云。或為眷屬親友。或為怨家。 nghịch thuận cảnh giới  luận vân 。hoặc vi/vì/vị quyến thuộc thân hữu 。hoặc vi/vì/vị oan gia 。 能令眾生增長善根。若見若聞得利益故。 năng lệnh chúng sanh tăng trưởng thiện căn 。nhược/nhã kiến nhược/nhã văn đắc lợi ích cố 。 與其同事 四攝中之一也意該餘三。 dữ kỳ đồng sự  tứ nhiếp trung chi nhất dã ý cai dư tam 。 餘三者。布施愛語利行。 dư tam giả 。bố thí ái ngữ lợi hạnh/hành/hàng 。 化令成佛 不取餘乘。故法華云。 hóa lệnh thành Phật  bất thủ dư thừa 。cố Pháp hoa vân 。 我本立誓願。欲令一切眾。如我等無異。 ngã bổn lập thệ nguyện 。dục lệnh nhất thiết chúng 。như ngã đẳng vô dị 。 皆依無始清淨願力 菩薩因地之時必發度 giai y vô thủy thanh tịnh nguyện lực  Bồ Tát nhân địa chi thời tất phát độ 生之願。乘此願力所生之。處更不退轉。 sanh chi nguyện 。thừa thử nguyện lực sở sanh chi 。xứ/xử cánh Bất-thoái-chuyển 。 心若疲倦即憶昔願力。以自策勵所為。 tâm nhược/nhã bì quyện tức ức tích nguyện lực 。dĩ tự sách lệ sở vi/vì/vị 。 不是隨情故云皆依願力。又非希望報恩。 bất thị tùy tình cố vân giai y nguyện lực 。hựu phi hy vọng báo ân 。 亦非愛見之悲。故言清淨。云無始者。 diệc phi ái kiến chi bi 。cố ngôn thanh tịnh 。vân vô thủy giả 。 同體大悲稱性大願性本具之。非別新得但由迷悟有發不發。 đồng thể đại bi xưng tánh đại nguyện tánh bổn cụ chi 。phi biệt tân đắc đãn do mê ngộ hữu phát bất phát 。 發即無始二智。 phát tức vô thủy nhị trí 。 若諸末世一切眾生於大圓覺 此下正明大 nhược/nhã chư mạt thế nhất thiết chúng sanh ư đại viên giác  thử hạ chánh minh Đại 智上求菩提。對前大悲下化眾生。 trí thượng cầu Bồ-đề 。đối tiền đại bi hạ hóa chúng sanh 。 起增上心 決定趣向。 khởi tăng thượng tâm  quyết định thú hướng 。 當發菩薩清淨大願 彌論諸行速至佛果 đương phát Bồ Tát thanh tịnh đại nguyện  di luận chư hạnh tốc chí Phật quả 若。無願力則多退轉。 nhược/nhã 。vô nguyện lực tức đa thoái chuyển 。 應作是言。願我今者住佛圓覺。求善知識。 ưng tác thị ngôn 。nguyện ngã kim giả trụ/trú Phật viên giác 。cầu thiện tri thức 。 莫值外道及與二乘 決定不趣餘乘。 mạc trị ngoại đạo cập dữ nhị thừa  quyết định bất thú dư thừa 。 不同前隨五性。故言莫值等。 bất đồng tiền tùy ngũ tánh 。cố ngôn mạc trị đẳng 。 依願修行 亦是所為不隨情逐念。 y nguyện tu hành  diệc thị sở vi/vì/vị bất tùy tình trục niệm 。 但依願力而自策勵。如前悲中所說。 đãn y nguyện lực nhi tự sách lệ 。như tiền bi trung sở thuyết 。 願是總相通悲通智。故二段中皆說願力。 nguyện thị tổng tướng thông bi thông trí 。cố nhị đoạn trung giai thuyết nguyện lực 。 具悲智願即菩提心。 cụ bi trí nguyện tức Bồ-đề tâm 。 漸斷諸障 理雖頓悟其空。事乃漸除方盡。 tiệm đoạn chư chướng  lý tuy đốn ngộ kỳ không 。sự nãi tiệm trừ phương tận 。 障盡 即下解脫。 chướng tận  tức hạ giải thoát 。 願滿 即下證大圓覺。 nguyện mãn  tức hạ chứng đại viên giác 。 便登解脫清淨法殿 障盡則行住坐臥一切 tiện đăng giải thoát thanh tịnh Pháp điện  chướng tận tức hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa nhất thiết 時中觸向無非解脫故以清淨法殿喻之。 thời trung xúc hướng vô phi giải thoát cố dĩ thanh tịnh Pháp điện dụ chi 。 證大圓覺妙莊嚴域 願滿則觸目對境。 chứng đại viên giác diệu trang nghiêm vực  nguyện mãn tức xúc mục đối cảnh 。 一切諸法無非圓覺。故以妙莊嚴域喻之。 nhất thiết chư pháp vô phi viên giác 。cố dĩ diệu trang nghiêm vực dụ chi 。 域謂彊域。偈讚中二。全同長行。 vực vị cường vực 。kệ tán trung nhị 。toàn đồng trường hàng 。 爾時世尊欲重宣此義而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa nhi thuyết kệ ngôn 。  彌勒汝當知  一切諸眾生  Di lặc nhữ đương tri   nhất thiết chư chúng sanh  不得大解脫  皆由貪欲故  bất đắc Đại giải thoát   giai do tham dục cố  墮落於生死  đọa lạc ư sanh tử 示所斷也。長離而廣。此合而略。 thị sở đoạn dã 。trường/trưởng ly nhi quảng 。thử hợp nhi lược 。  若能斷憎愛  及與貪瞋癡  nhược/nhã năng đoạn tăng ái   cập dữ tham sân si  不因差別性  皆得成佛道  bất nhân sái biệt tánh   giai đắc thành Phật đạo  二障永銷滅  求師得正悟  nhị chướng vĩnh tiêu diệt   cầu sư đắc chánh ngộ  隨順菩薩願  依止大涅槃  tùy thuận Bồ Tát nguyện   y chỉ đại Niết Bàn 勸令斷也此及明種性亦長離此合。 khuyến lệnh đoạn dã thử cập minh chủng tánh diệc trường/trưởng ly thử hợp 。  十方諸菩薩  皆以大悲願  thập phương chư Bồ-tát   giai dĩ đại bi nguyện  示現入生死  現在修行者  thị hiện nhập sanh tử   hiện tại tu hành giả  及末世眾生  勤斷諸愛見  cập mạt thế chúng sanh   cần đoạn chư ái kiến  便歸大圓覺  tiện quy đại viên giác 上來究輪迴之根竟。 thượng lai cứu Luân-hồi chi căn cánh 。 此下第四略分修證之位也。 thử hạ đệ tứ lược phần tu chứng chi vị dã 。 既顯覺智之源。復究輪迴之本。已知圓覺凡聖無殊。 ký hiển giác trí chi nguyên 。phục cứu Luân-hồi chi bổn 。dĩ tri viên giác phàm Thánh vô thù 。 但未辦隨順圓覺之心從凡至聖如何差別。 đãn vị biện/bạn tùy thuận viên giác chi tâm tùng phàm chí Thánh như hà sái biệt 。 故次明之。言略分者。三賢統為一位。 cố thứ minh chi 。ngôn lược phần giả 。tam hiền thống vi/vì/vị nhất vị 。 十地等覺合之一門。修即修圓覺。證即證圓覺圓覺無差。 Thập Địa đẳng giác hợp chi nhất môn 。tu tức tu viên giác 。chứng tức chứng viên giác viên giác vô sái 。 約修智以明位地。文四。初三之初。 ước tu trí dĩ minh vị địa 。văn tứ 。sơ tam chi sơ 。 於是清淨慧菩薩在大眾中。即從座起。 ư thị thanh tịnh tuệ Bồ Tát tại Đại chúng trung 。tức tùng toạ khởi 。 頂禮佛足右繞三匝。長跪叉手而白佛言 同上。 đảnh lễ Phật túc hữu nhiễu tam tạp/táp 。trường/trưởng quỵ xoa thủ nhi bạch Phật ngôn  đồng thượng 。 次陳辭句文中二。初慶前。 thứ trần từ cú văn trung nhị 。sơ khánh tiền 。 大悲世尊。 đại bi Thế Tôn 。 為我等輩廣說如是不思議事 於一味淨覺之中。 vi/vì/vị ngã đẳng bối quảng thuyết như thị bất tư nghị sự  ư nhất vị tịnh giác chi trung 。 說輪迴本末種性差別雜染等法。而無乖失故不思議。 thuyết Luân-hồi bản mạt chủng tánh sái biệt tạp nhiễm đẳng Pháp 。nhi vô quai thất cố bất tư nghị 。 本所不見。本所不聞 立相之教染淨迢然。 bổn sở bất kiến 。bổn sở bất văn  lập tướng chi giáo nhiễm tịnh điều nhiên 。 破相之宗染淨俱絕。今顯出覺性染淨融通。 phá tướng chi tông nhiễm tịnh câu tuyệt 。kim hiển xuất giác tánh nhiễm tịnh dung thông 。 故此之前未曾聞見。 cố thử chi tiền vị tằng văn kiến 。 我等今者蒙佛善誘。 ngã đẳng kim giả mông Phật thiện dụ 。 身心泰然得大饒益 蕩除細惑。二請後中文二。一正問。 thân tâm thái nhiên đắc Đại nhiêu ích  đãng trừ tế hoặc 。nhị thỉnh hậu trung văn nhị 。nhất chánh vấn 。 願為諸來一切法眾。重宣法王圓滿覺性。 nguyện vi/vì/vị chư lai nhất thiết pháp chúng 。trọng tuyên pháp vương viên mãn giác tánh 。 一切眾生及諸菩薩。如來世尊所證所得。 nhất thiết chúng sanh cập chư Bồ-tát 。Như Lai Thế Tôn sở chứng sở đắc 。 云何差別 舉所正覺性。問能證位地。 vân hà sái biệt  cử sở chánh giác tánh 。vấn năng chứng vị địa 。 覺心一味因果皆差。二義既乖故須起問。二結益。 giác tâm nhất vị nhân quả giai sái 。nhị nghĩa ký quai cố tu khởi vấn 。nhị kết/kiết ích 。 令末世眾生聞此聖教。 lệnh mạt thế chúng sanh văn thử Thánh giáo 。 隨順開悟漸次能入 下三唱倣前。 tùy thuận khai ngộ tiệm thứ năng nhập  hạ tam xướng phỏng tiền 。 作是語已。五體投地。如是三請終而復始。 tác thị ngữ dĩ 。ngũ thể đầu địa 。như thị tam thỉnh chung nhi phục thủy 。 爾時世尊告清淨慧菩薩言。善哉善哉。善男子。 nhĩ thời Thế Tôn cáo thanh tịnh tuệ Bồ Tát ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。 汝等乃能為末世眾生請問。如來漸次差別。 nhữ đẳng nãi năng vi/vì/vị mạt thế chúng sanh thỉnh vấn 。Như Lai tiệm thứ sái biệt 。 汝今諦聽。當為汝說。 nhữ kim đế thính 。đương vi nhữ 。 時清淨慧菩薩奉教歡喜。及諸大眾默然而聽 正說中長行二。 thời thanh tịnh tuệ Bồ Tát phụng giáo hoan hỉ 。cập chư Đại chúng mặc nhiên nhi thính  chánh thuyết trung trường hàng nhị 。 一明圓覺無。證二明對機說證。初中二。 nhất minh viên giác vô 。chứng nhị minh đối ky thuyết chứng 。sơ trung nhị 。 一法二喻法二。初正明無證。後徵釋所以。今初。 nhất pháp nhị dụ Pháp nhị 。sơ chánh minh vô chứng 。hậu trưng thích sở dĩ 。kim sơ 。 善男子。 Thiện nam tử 。 圓覺自性非性 非前五性及貪愛等輪迴差別之性。 viên giác tự tánh phi tánh  phi tiền ngũ tánh cập tham ái đẳng Luân-hồi sái biệt chi tánh 。 性有 前差別性皆有圓覺。 tánh hữu  tiền sái biệt tánh giai hữu viên giác 。 循(循隨)諸性起 圓覺不守自性。 tuần (tuần tùy )chư tánh khởi  viên giác bất thủ tự tánh 。 隨緣遍諸差別之性。諸性起時全覺性起故法身。 tùy duyên biến chư sái biệt chi tánh 。chư tánh khởi thời toàn giác tánh khởi cố Pháp thân 。 不增不減經云。法身流轉五道。名曰眾生。 Bất Tăng Bất Giảm Kinh vân 。pháp thân lưu chuyển ngũ đạo 。danh viết chúng sanh 。 無取無證 非當情之境。 vô thủ vô chứng  phi đương tình chi cảnh 。 於實相中。 ư thật tướng trung 。 實無菩薩及諸眾生 次下便自徵釋所以云。 thật vô Bồ Tát cập chư chúng sanh  thứ hạ tiện tự trưng thích sở dĩ vân 。 何以故 何以無菩薩眾生。 hà dĩ cố  hà dĩ vô Bồ Tát chúng sanh 。 菩薩眾生皆是幻化。 Bồ Tát chúng sanh giai thị huyễn hóa 。 幻化滅故無取證者 約有幻垢名曰眾生。對離幻垢名為菩薩。 huyễn hóa diệt cố vô thủ chứng giả  ước hữu huyễn cấu danh viết chúng sanh 。đối ly huyễn cấu danh vi Bồ Tát 。 故二皆空。然前輪迴及此修證皆云無者。 cố nhị giai không 。nhiên tiền Luân-hồi cập thử tu chứng giai vân vô giả 。 前似岸移。此如鏡像。二喻。 tiền tự ngạn di 。thử như kính tượng 。nhị dụ 。 譬如眼根不自見眼。性自平等。 thí như nhãn căn bất tự kiến nhãn 。tánh tự bình đẳng 。 無平等者 夫眼能見一切。唯不能自見眼根。 vô bình đẳng giả  phu nhãn năng kiến nhất thiết 。duy bất năng tự kiến nhãn căn 。 又如眼光照矚物時。境則萬差見即是一。故云平等。 hựu như nhãn quang chiếu chúc vật thời 。cảnh tức vạn sái kiến tức thị nhất 。cố vân bình đẳng 。 但約於凡聖無分別勝劣之心。說平等義。 đãn ước ư phàm Thánh vô phân biệt thắng liệt chi tâm 。thuyết bình đẳng nghĩa 。 亦無有能作平等之者。二對機說證文二。 diệc vô hữu năng tác bình đẳng chi giả 。nhị đối ky thuyết chứng văn nhị 。 一總標大意。二證位階差。前中二。今初功用有殊。 nhất tổng tiêu đại ý 。nhị chứng vị giai sái 。tiền trung nhị 。kim sơ công dụng hữu thù 。 眾生迷倒 眾生若無迷惑顛倒。 chúng sanh mê đảo  chúng sanh nhược/nhã vô mê hoặc điên đảo 。 則無差別之義。故先標此。約之以明證覺差別。 tức vô sái biệt chi nghĩa 。cố tiên tiêu thử 。ước chi dĩ minh chứng giác sái biệt 。 迷倒之體即根本無明及三細六麁。論中亦約翻此。 mê đảo chi thể tức căn bổn vô minh cập tam tế lục thô 。luận trung diệc ước phiên thử 。 以顯始覺階位。 dĩ hiển thủy giác giai vị 。 未能除滅一切幻化 執之為實。 vị năng trừ diệt nhất thiết huyễn hóa  chấp chi vi/vì/vị thật 。 於滅未滅 即論四位中前三覺前不覺後 ư diệt vị diệt  tức luận tứ vị trung tiền tam giác tiền bất giác hậu 也。謂障習漸盡如一分塵盡一分鏡明。 dã 。vị chướng tập tiệm tận như nhất phân trần tận nhất phân kính minh 。 妄功用中 七地已還皆是夢中修道。 vọng công dụng trung  thất địa dĩ hoàn giai thị mộng trung tu đạo 。 故華嚴有夢渡大河之喻。 cố hoa nghiêm hữu mộng độ đại hà chi dụ 。 圓明證悟始知煩惱本無。則見能斷智慧功用亦是虛妄。 Viên Minh chứng ngộ thủy tri phiền não bản vô 。tức kiến năng đoạn trí tuệ công dụng diệc thị hư vọng 。 如夢中以藥治病得差寤後則藥病俱無。 như mộng trung dĩ dược trì bệnh đắc sái ngụ hậu tức dược bệnh câu vô 。 故言妄功用也。 cố ngôn vọng công dụng dã 。 便顯差別 正是總標位地。二功極不異。 tiện hiển sái biệt  chánh thị tổng tiêu vị địa 。nhị công cực bất dị 。 若得如來寂滅 諸佛同證此理故。 nhược/nhã đắc Như Lai tịch diệt  chư Phật đồng chứng thử lý cố 。 隨 與本相應。 tùy  dữ bổn tướng ứng 。 順 無乖也非謂起心別求寂滅。 thuận  vô quai dã phi vị khởi tâm biệt cầu tịch diệt 。 實無寂滅及寂滅者 無能所也。意明心念。 thật vô tịch diệt cập tịch diệt giả  vô năng sở dã 。ý minh tâm niệm 。 不生不見有寂滅之法。 bất sanh bất kiến hữu tịch diệt chi Pháp 。 亦無能寂滅者滅之令寂。二證位階差文中二。一明依位漸證。 diệc vô năng tịch diệt giả diệt chi lệnh tịch 。nhị chứng vị giai sái văn trung nhị 。nhất minh y vị tiệm chứng 。 二明忘心頓證。初中四。一信位。二賢位。 nhị minh vong tâm đốn chứng 。sơ trung tứ 。nhất tín vị 。nhị hiền vị 。 三聖位。四果位。 tam thánh vị 。tứ quả vị 。 此四即論中逆次約息除生住異滅四相麁細。 thử tứ tức luận trung nghịch thứ ước tức trừ sanh trụ dị diệt tứ tướng thô tế 。 寄顯反流四位以明始覺分齊也。然心性離念本無生滅。 kí hiển phản lưu tứ vị dĩ minh thủy giác phần tề dã 。nhiên tâm tánh ly niệm bổn vô sanh diệt 。 良由無明迷自真體鼓動起念。 lương do vô minh mê tự chân thể cổ động khởi niệm 。 能令心體生住異滅從細至麁微著不同先後際異。先際最微名為生相。 năng lệnh tâm thể sanh trụ dị diệt tùng tế chí thô vi trước/trứ bất đồng tiên hậu tế dị 。tiên tế tối vi danh vi sanh tướng 。 中間二三名住異相。後際最麁名為滅相。 trung gian nhị tam danh trụ/trú dị tướng 。hậu tế tối thô danh vi diệt tướng 。 今因本覺不思議熏力。起厭求心。 kim nhân bổn giác bất tư nghị huân lực 。khởi yếm cầu tâm 。 又因真如所流聞熏教法熏於本覺。益性解力。損無明能。 hựu nhân chân như sở lưu văn huân giáo pháp huân ư bổn giác 。ích tánh giải lực 。tổn vô minh năng 。 漸向心源。始息滅相終息生相。 tiệm hướng tâm nguyên 。thủy tức diệt tướng chung tức sanh tướng 。 朗然大悟覺了心源。本無所動今無始靜。 lãng nhiên đại ngộ giác liễu tâm nguyên 。bổn vô sở động kim vô thủy tĩnh 。 平等平等無別始覺之異。大意如此。今以論意釋之。初信位者。 bình đẳng bình đẳng vô biệt thủy giác chi dị 。đại ý như thử 。kim dĩ luận ý thích chi 。sơ tín vị giả 。 論寄息於滅相。經文分三。一標具足凡夫。 luận kí tức ư diệt tướng 。Kinh văn phần tam 。nhất tiêu cụ túc phàm phu 。 善男子。 Thiện nam tử 。 一切眾生從無始來 此初一段未入信位。所以有此文者。不約凡迷即無位地。 nhất thiết chúng sanh tùng vô thủy lai  thử sơ nhất đoạn vị nhập tín vị 。sở dĩ hữu thử văn giả 。bất ước phàm mê tức vô vị địa 。 故先標此翻之彰信。 cố tiên tiêu thử phiên chi chương tín 。 即論文翻四相成四位之謂也。 tức luận văn phiên tứ tướng thành tứ vị chi vị dã 。 由妄想我 我體元無妄想為有。 do vọng tưởng ngã  ngã thể nguyên vô vọng tưởng vi/vì/vị hữu 。 四生九類無不皆然。 tứ sanh cửu loại vô bất giai nhiên 。 及愛我者 執為我故便生愛著。 cập ái ngã giả  chấp vi/vì/vị ngã cố tiện sanh ái trước 。 上句我體即所執也。此句我見即能執也。 thượng cú ngã thể tức sở chấp dã 。thử cú ngã kiến tức năng chấp dã 。 具明我義下自有文。 cụ minh ngã nghĩa hạ tự hữu văn 。 會不自知念念生滅 我體本無。唯心故有。 hội bất tự tri niệm niệm sanh diệt  ngã thể bản vô 。duy tâm cố hữu 。 心既念念無常。我亦念念生滅。故淨名云。 tâm ký niệm niệm vô thường 。ngã diệc niệm niệm sanh diệt 。cố tịnh danh vân 。 是身如電。念念不住故。論云。 thị thân như điện 。niệm niệm bất trụ cố 。luận vân 。 一切眾生不名為覺。以從本來念念相續。故說無始無明。 nhất thiết chúng sanh bất danh vi giác 。dĩ tùng bản lai niệm niệm tướng tục 。cố thuyết vô thủy vô minh 。 故起憎愛耽著五欲 迷執之過也。 cố khởi tăng ái đam trước ngũ dục  mê chấp chi quá/qua dã 。 由執我故。順我則愛違我則憎。故著五欲。 do chấp ngã cố 。thuận ngã tức ái vi ngã tức tăng 。cố trước/trứ ngũ dục 。 二明聞法覺悟。 nhị minh văn Pháp giác ngộ 。 若遇善友。教令開悟 即聞熏也。 nhược/nhã ngộ thiện hữu 。giáo lệnh khai ngộ  tức văn huân dã 。 淨圓覺性 即內熏也。 tịnh viên giác tánh  tức nội huân dã 。 發明起滅 慧照朗然顯發心性。 phát minh khởi diệt  tuệ chiếu lãng nhiên hiển phát tâm tánh 。 無始妄習一時悟現。如寤時覺夢然迷時即起滅。 vô thủy vọng tập nhất thời ngộ hiện 。như ngụ thời giác mộng nhiên mê thời tức khởi diệt 。 妄念是我。故妄念不自見於妄念。如眼不自見。 vọng niệm thị ngã 。cố vọng niệm bất tự kiến ư vọng niệm 。như nhãn bất tự kiến 。 今既開悟心冥真覺。不以妄念為我。 kim ký khai ngộ tâm minh chân giác 。bất dĩ vọng niệm vi/vì/vị ngã 。 故以冥真之慧。照於起滅之念。起之與滅念念皆知。 cố dĩ minh chân chi tuệ 。chiếu ư khởi diệt chi niệm 。khởi chi dữ diệt niệm niệm giai tri 。 翻前曾不自知念念生滅。 phiên tiền tằng bất tự tri niệm niệm sanh diệt 。 即知此生性自勞慮 即此生滅之心。 tức tri thử sanh tánh tự lao lự  tức thử sanh diệt chi tâm 。 迷性之時性即起滅。妄念還自勞役心慮。 mê tánh chi thời tánh tức khởi diệt 。vọng niệm hoàn tự lao dịch tâm lự 。 千營萬計念念不停。三明息妄隨真。 thiên doanh vạn kế niệm niệm bất đình 。tam minh tức vọng tùy chân 。 若復有人勞慮永斷 絕求作之心。 nhược/nhã phục hưũ nhân lao lự vĩnh đoạn  tuyệt cầu tác chi tâm 。 得法界淨 若理法界。 đắc Pháp giới tịnh  nhược/nhã lý pháp giới 。 則法界體中絕諸勞慮塵境不生。名之為淨。若事法界。 tức Pháp giới thể trung tuyệt chư lao lự trần cảnh bất sanh 。danh chi vi/vì/vị tịnh 。nhược/nhã sự pháp giới 。 則分別念慮之心差別塵境之法。十八界等當體不生。 tức phân biệt niệm lự chi tâm sái biệt trần cảnh chi Pháp 。thập bát giới đẳng đương thể bất sanh 。 名之為淨。何者。法界淨穢皆由自心。 danh chi vi/vì/vị tịnh 。hà giả 。Pháp giới tịnh uế giai do tự tâm 。 心穢則穢。心淨則淨。 tâm uế tức uế 。tâm tịnh tức tịnh 。 即彼淨解為自障礙 麁念既盡得少輕安。 tức bỉ tịnh giải vi/vì/vị tự chướng ngại  thô niệm ký tận đắc thiểu khinh an 。 於彼淨時心生愛著。於淨起解名為淨解。 ư bỉ tịnh thời tâm sanh ái trước 。ư tịnh khởi giải danh vi tịnh giải 。 繫心在淨故成障礙。非外塵所擾。故言自礙。 hệ tâm tại tịnh cố thành chướng ngại 。phi ngoại trần sở nhiễu 。cố ngôn tự ngại 。 故於圓覺而不自在 結成信中證覺之相。 cố ư viên giác nhi bất tự tại  kết thành tín trung chứng giác chi tướng 。 作意於覺故不自在。 tác ý ư giác cố bất tự tại 。 此名凡夫隨順覺性 結成信位也。二賢位。 thử danh phàm phu tùy thuận giác tánh  kết thành tín vị dã 。nhị hiền vị 。 論寄息成異相。文云覺於念異念無異相等。 luận kí tức thành dị tướng 。văn vân giác ư niệm dị niệm vô dị tướng đẳng 。 善男子。 Thiện nam tử 。 一切菩薩見解為礙 見前淨解之礙也。是躡前位以辨此位之相。 nhất thiết Bồ Tát kiến giải vi/vì/vị ngại  kiến tiền tịnh giải chi ngại dã 。thị niếp tiền vị dĩ biện thử vị chi tướng 。 即覺於念異也。 tức giác ư niệm dị dã 。 雖斷解礙 超前位也。言雖者。預顯劣後。 tuy đoạn giải ngại  siêu tiền vị dã 。ngôn tuy giả 。dự hiển liệt hậu 。 念無異相等。 niệm vô dị tướng đẳng 。 猶住見覺 正當此位。 do trụ/trú kiến giác  chánh đương thử vị 。 覺礙為礙而不自在 結成地前證覺之相劣 giác ngại vi/vì/vị ngại nhi bất tự tại  kết thành địa tiền chứng giác chi tướng liệt 於登地。所覺是礙故能覺亦礙。 ư đăng địa 。sở giác thị ngại cố năng giác diệc ngại 。 此則將礙除礙。故不自在。 thử tức tướng ngại trừ ngại 。cố bất tự tại 。 此名菩薩未入地者隨順覺性 結成賢位。 thử danh Bồ Tát vị nhập địa giả tùy thuận giác tánh  kết thành hiền vị 。 三聖位。論寄息於住相。 tam thánh vị 。luận kí tức ư trụ/trú tướng 。 文云覺於念住念無住相。今文分三。一悟前非。二明證相。 văn vân giác ư niệm trụ niệm vô trụ tướng 。kim văn phần tam 。nhất ngộ tiền phi 。nhị minh chứng tướng 。 三結成位。今初。 tam kết thành vị 。kim sơ 。 善男子有照 信中淨解。 Thiện nam tử hữu chiếu  tín trung tịnh giải 。 有覺 賢位中覺礙之覺。 hữu giác  hiền vị trung giác ngại chi giác 。 俱名障礙 正顯前非。即論中覺於念住。 câu danh chướng ngại  chánh hiển tiền phi 。tức luận trung giác ư niệm trụ 。 二明證相。謂以智證理理智冥符。如日合空。 nhị minh chứng tướng 。vị dĩ trí chứng lý lý trí minh phù 。như nhật hợp không 。 如珠自照。但是本覺顯現。非能所故。文中二。 như châu tự chiếu 。đãn thị bổn giác hiển hiện 。phi năng sở cố 。văn trung nhị 。 一不住證。二不住教前中三。謂法喻合。 nhất bất trụ chứng 。nhị bất trụ giáo tiền trung tam 。vị Pháp dụ hợp 。 今初。 kim sơ 。 是故菩薩常覺不住照與照者。 thị cố Bồ Tát thường giác bất trụ chiếu dữ chiếu giả 。 同時寂滅 能所契合也。故唯識見道偈云。若時於所緣。 đồng thời tịch diệt  năng sở khế hợp dã 。cố duy thức kiến đạo kệ vân 。nhược thời ư sở duyên 。 智都無所得。爾時住唯識。離二取相故。 trí đô vô sở đắc 。nhĩ thời trụ/trú duy thức 。ly nhị thủ tướng cố 。 智無所得。則此常覺不住。常覺即是無分別智。 trí vô sở đắc 。tức thử thường giác bất trụ 。thường giác tức thị vô phân biệt trí 。 不住即不取種種戲論相故。離二取相。 bất trụ tức bất thủ chủng chủng hí luận tướng cố 。ly nhị thủ tướng 。 即此照與照者寂滅。智與真如平等平等。 tức thử chiếu dữ chiếu giả tịch diệt 。trí dữ chân như bình đẳng bình đẳng 。 俱離能取所取相故。彼文雖局於見道。 câu ly năng thủ sở thủ tướng cố 。bỉ văn tuy cục ư kiến đạo 。 而證理之義十地無殊。亦可不同凡夫。故云常覺。不同地前。 nhi chứng lý chi nghĩa Thập Địa vô thù 。diệc khả bất đồng phàm phu 。cố vân thường giác 。bất đồng địa tiền 。 故云不住。 cố vân bất trụ 。 此則念無住相覺住相無故不住矣。次喻。 thử tức niệm vô trụ tướng giác trụ/trú tướng vô cố bất trụ hĩ 。thứ dụ 。 譬如有人自斷其首。 thí như hữu nhân tự đoạn kỳ thủ 。 首已斷故無能斷者 如把刀劍自斷其頭。 thủ dĩ đoạn cố vô năng đoạn giả  như bả đao kiếm tự đoạn kỳ đầu 。 頭未落時即無能斷之義。頭若已落。復無能斷之人。後合。 đầu vị lạc thời tức vô năng đoạn chi nghĩa 。đầu nhược/nhã dĩ lạc 。phục vô năng đoạn chi nhân 。hậu hợp 。 則以礙心 覺礙之覺。 tức dĩ ngại tâm  giác ngại chi giác 。 自滅諸礙 所覺之礙。 tự diệt chư ngại  sở giác chi ngại 。 礙已落滅無滅礙者 如火出木盡煙滅灰 ngại dĩ lạc diệt vô diệt ngại giả  như hỏa xuất mộc tận yên diệt hôi 飛。二不住教。謂地前未證真理難忘言教。 phi 。nhị bất trụ giáo 。vị địa tiền vị chứng chân lý nạn/nan vong ngôn giáo 。 登地證理不住名言。不住故名真解教。 đăng địa chứng lý bất trụ danh ngôn 。bất trụ cố danh chân giải giáo 。 故華嚴初地文云得經論智。文中二。一標以喻釋。 cố hoa nghiêm sơ địa văn vân đắc Kinh luận trí 。văn trung nhị 。nhất tiêu dĩ dụ thích 。 修多羅教如標月指。 tu-đa-la giáo như tiêu nguyệt chỉ 。 若復見月了知所標畢竟非月 夫設言象在於得意。 nhược phục kiến nguyệt liễu tri sở tiêu tất cánh phi nguyệt  phu thiết ngôn tượng tại ư đắc ý 。 無言象而倒惑。執言象而迷真。故以標月之指喻於言教。 vô ngôn tượng nhi đảo hoặc 。chấp ngôn tượng nhi mê chân 。cố dĩ tiêu nguyệt chi chỉ dụ ư ngôn giáo 。 謂見月須藉指端。悟心須假佛教。 vị kiến nguyệt tu tạ chỉ đoan 。ngộ tâm tu giả Phật giáo 。 因指見月見月忘指。因教筌心悟心忘教。 nhân chỉ kiến nguyệt kiến nguyệt vong chỉ 。nhân giáo thuyên tâm ngộ tâm vong giáo 。 存指則失真月執教則失本心。意令證實忘標故。 tồn chỉ tức thất chân nguyệt chấp giáo tức thất bản tâm 。ý lệnh chứng thật vong tiêu cố 。 云畢竟非月。二具以法合。 vân tất cánh phi nguyệt 。nhị cụ dĩ pháp hợp 。 一切如來種種言說開示菩薩。 nhất thiết Như Lai chủng chủng ngôn thuyết khai thị Bồ Tát 。 亦復如是 此明諸佛同以言詮顯理。故文殊般若云。 diệc phục như thị  thử minh chư Phật đồng dĩ ngôn thuyên hiển lý 。cố Văn Thù Bát-nhã vân 。 總持無文字。文字顯總持。三結成位。 tổng trì vô văn tự 。văn tự hiển tổng trì 。tam kết thành vị 。 此名菩薩已入地者隨順覺性 論亦結云名 thử danh Bồ Tát dĩ nhập địa giả tùy thuận giác tánh  luận diệc kết/kiết vân danh 隨順覺。四果位。論寄息於生相。文云。 tùy thuận giác 。tứ quả vị 。luận kí tức ư sanh tướng 。văn vân 。 如菩薩地盡滿足方便。一念相應。 như  Bồ Tát địa tận mãn túc phương tiện 。nhất niệm tướng ứng 。 覺心初起心無初相。以遠離微細念故。得見心性。 giác tâm sơ khởi tâm vô sơ tướng 。dĩ viễn ly vi tế niệm cố 。đắc kiến tâm tánh 。 心即常住名究竟覺。今文分三。一明境。 tâm tức thường trụ danh cứu cánh giác 。kim văn phần tam 。nhất minh cảnh 。 善男子。 Thiện nam tử 。 一切障礙即究竟覺 總標也謂智明圓覺無分別心故。列十對法皆同真實。 nhất thiết chướng ngại tức cứu cánh giác  tổng tiêu dã vị trí minh viên giác vô phân biệt tâm cố 。liệt thập đối pháp giai đồng chân thật 。 即論中見性常住等也。又若見有障可斷。 tức luận trung kiến tánh thường trụ đẳng dã 。hựu nhược/nhã kiến hữu chướng khả đoạn 。 斷已名覺。覺非究竟故障礙。即覺方究竟矣。 đoạn dĩ danh giác 。giác phi cứu cánh cố chướng ngại 。tức giác phương cứu cánh hĩ 。 障礙者。標每對中上句。究竟覺即標下句。十對者。 chướng ngại giả 。tiêu mỗi đối trung thượng cú 。cứu cánh giác tức tiêu hạ cú 。thập đối giả 。 得念失念無非解脫 一識智對。 đắc niệm thất niệm vô phi giải thoát  nhất thức trí đối 。 無念則得其正念。是智也。有念則為失念。是識也。 vô niệm tức đắc kỳ chánh niệm 。thị trí dã 。hữu niệm tức vi/vì/vị thất niệm 。thị thức dã 。 故論中說。覺則離念念則不覺等。 cố luận trung thuyết 。giác tức ly niệm niệm tức bất giác đẳng 。 今明念本自空元是無念故皆解脫。 kim minh niệm bổn tự không nguyên thị vô niệm cố giai giải thoát 。 成法破法皆名涅槃 二成破對。 thành Pháp phá Pháp giai danh Niết-Bàn  nhị thành phá đối 。 眾緣相會曰成。緣離曰破。又進修曰成。毀謗為破。 chúng duyên tướng hội viết thành 。duyên ly viết phá 。hựu tiến/tấn tu viết thành 。hủy báng vi/vì/vị phá 。 緣無自性成破一如。故皆涅槃。 duyên vô tự tánh thành phá nhất như 。cố giai Niết-Bàn 。 智慧愚癡通為般若 三愚智對。大寶積云。 trí tuệ ngu si thông vi/vì/vị Bát-nhã  tam ngu trí đối 。đại bảo tích vân 。 癡從分別生。分別亦非有。癡性與佛性。 si tùng phân biệt sanh 。phân biệt diệc phi hữu 。si tánh dữ Phật tánh 。 平等無差別。 bình đẳng vô sái biệt 。 菩薩外道所成就法。同是菩提 四邪正對。 Bồ Tát ngoại đạo sở thành tựu pháp 。đồng thị Bồ-đề  tứ tà chánh đối 。 思益云。住正道者不分別是邪是正。 tư ích vân 。trụ/trú chánh đạo giả bất phân biệt thị tà thị chánh 。 無明真如無異境界 五真妄對。涅槃云。 vô minh chân như vô dị cảnh giới  ngũ chân vọng đối 。Niết-Bàn vân 。 無明本際性本解脫。古德云。迷則真如是妄想。 vô minh bản tế tánh bổn giải thoát 。cổ đức vân 。mê tức chân như thị vọng tưởng 。 悟則妄想是真如。 ngộ tức vọng tưởng thị chân như 。 諸戒定慧及淫怒癡。俱是梵行 六染淨對。 chư giới định tuệ cập dâm nộ si 。câu thị phạm hạnh  lục nhiễm tịnh đối 。 夫戒定慧翻於三毒。三毒本空元是梵行。 phu giới định tuệ phiên ư tam độc 。tam độc bổn không nguyên thị phạm hạnh 。 諸法無行經云。貪欲即是道。恚癡亦復然。 chư Pháp vô hạnh/hành/hàng Kinh vân 。tham dục tức thị đạo 。nhuế/khuể si diệc phục nhiên 。 如是三事中。有無量佛道。 như thị tam sự trung 。hữu vô lượng Phật đạo 。 眾生國土同一法性 七依正對。涅槃云。 chúng sanh quốc độ đồng nhất pháp tánh  thất y chánh đối 。Niết-Bàn vân 。 我以佛眼遍觀三界有情無情一切人法悉皆究 ngã dĩ Phật nhãn biến quán tam giới hữu tình vô tình nhất thiết nhân pháp tất giai cứu 竟。究竟者。即法性也。 cánh 。cứu cánh giả 。tức pháp tánh dã 。 地獄天宮皆為淨土 八苦樂對。 địa ngục Thiên cung giai vi/vì/vị tịnh thổ  bát khổ lạc/nhạc đối 。 極惡業成天宮即見地獄。極善業熟地獄即是天宮。 cực ác nghiệp thành Thiên cung tức kiến địa ngục 。cực thiện nghiệp thục địa ngục tức thị Thiên cung 。 二業之念由心。地獄天宮豈定。 nhị nghiệp chi niệm do tâm 。địa ngục Thiên cung khởi định 。 心既本空一切清淨。故寶積經有地獄三昧天宮三昧。 tâm ký bổn không nhất thiết thanh tịnh 。cố Bảo tích Kinh hữu địa ngục tam muội Thiên cung tam muội 。 然諸法皆爾非唯天獄。今且約敵體相違之法。 nhiên chư Pháp giai nhĩ phi duy thiên ngục 。kim thả ước địch thể tướng vi chi Pháp 。 以例餘。 dĩ lệ dư 。 有性無性齊成佛道 九有性無性對。 hữu tánh Vô tánh tề thành Phật đạo  cửu hữu tánh Vô tánh đối 。 有性者。三乘性也。無性者。闡提性也。 hữu tánh giả 。tam thừa tánh dã 。Vô tánh giả 。xiển đề tánh dã 。 非為他日迴心。現已齊成佛道。 phi vi/vì/vị tha nhật hồi tâm 。hiện dĩ tề thành Phật đạo 。 一切煩惱畢竟解脫 十縛解對。佛頂經云。 nhất thiết phiền não tất cánh giải thoát  thập phược giải đối 。Phật đảnh Kinh vân 。 根塵同源縛脫無二。識性虛妄猶如空華。 căn trần đồng nguyên phược thoát vô nhị 。thức tánh hư vọng do như không hoa 。 然煩惱依識。識性既空煩惱何縛。 nhiên phiền não y thức 。thức tánh ký không phiền não hà phược 。 上之十對名相雖異其意不殊。但緣佛證覺心心無取捨。 thượng chi thập đối danh tướng tuy dị kỳ ý bất thù 。đãn duyên Phật chứng giác tâm tâm vô thủ xả 。 故得諸法普同圓妙。故今但各引例而已。 cố đắc chư Pháp phổ đồng viên diệu 。cố kim đãn các dẫn lệ nhi dĩ 。 不更一一推求相即無礙之由。二明心。 bất cánh nhất nhất thôi cầu tướng tức vô ngại chi do 。nhị minh tâm 。 法界海慧 法界深廣故如海也。慧則是用。 pháp giới hải tuệ  Pháp giới thâm quảng cố như hải dã 。tuệ tức thị dụng 。 稱法界故名法界慧。 xưng pháp giới cố danh Pháp giới tuệ 。 照了諸相猶如虛空 理量齊鑑無倒正知。 chiếu liễu chư tướng do như hư không  lý lượng tề giám vô đảo chánh tri 。 內分別心諸相差別。 nội phân biệt tâm chư tướng sái biệt 。 今海慧離念故諸相如空。又能照之慧離分別念。猶如虛空。 kim hải tuệ ly niệm cố chư tướng như không 。hựu năng chiếu chi tuệ ly phân biệt niệm 。do như hư không 。 即同淨名其無礙慧無若干也。如鏡照物鏡自無心。 tức đồng tịnh danh kỳ vô ngại tuệ vô nhược can dã 。như kính chiếu vật kính tự vô tâm 。 上來皆是論中。 thượng lai giai thị luận trung 。 滿足方便一念相應覺心初起心無初相也。三結位。 mãn túc phương tiện nhất niệm tướng ứng giác tâm sơ khởi tâm vô sơ tướng dã 。tam kết vị 。 此名如來隨順覺性 二妄心頓證。 thử danh Như Lai tùy thuận giác tánh  nhị vọng tâm đốn chứng 。 前由普示教門。就機說有深淺。 tiền do phổ thị giáo môn 。tựu ky thuyết hữu thâm thiển 。 今恐存分別則悟入無期。故示圓頓安心。於覺成真隨順。 kim khủng tồn phân biệt tức ngộ nhập vô kỳ 。cố thị viên đốn an tâm 。ư giác thành chân tùy thuận 。 前是隨相。此當離相。亦如華嚴。先說差別位地因果。 tiền thị tùy tướng 。thử đương ly tướng 。diệc như hoa nghiêm 。tiên thuyết sái biệt vị địa nhân quả 。 後以平等因果融之。即差別中之平等。 hậu dĩ ình đẳng nhân quả dung chi 。tức sái biệt trung chi bình đẳng 。 平等中之差別。此中意趣正同彼也。文三。 bình đẳng trung chi sái biệt 。thử trung ý thú chánh đồng bỉ dã 。văn tam 。 一忘心入覺。二驗果知因。三印成佛智。初中二。 nhất vong tâm nhập giác 。nhị nghiệm quả tri nhân 。tam ấn thành Phật trí 。sơ trung nhị 。 一指示安心。 nhất chỉ thị an tâm 。 善男子。 Thiện nam tử 。 但諸菩薩及末世眾生 指示末世安心。文有四節。每節二句。 đãn chư Bồ-tát cập mạt thế chúng sanh  chỉ thị mạt thế an tâm 。văn hữu tứ tiết 。mỗi tiết nhị cú 。 居一切時不起妄念 妄念者。 cư nhất thiết thời bất khởi vọng niệm  vọng niệm giả 。 攀緣取著外法也。念則違覺。故令不起。 phàn duyên thủ trước ngoại pháp dã 。niệm tức vi giác 。cố lệnh bất khởi 。 於諸妄心亦不息滅 若求真捨妄。 ư chư vọng tâm diệc bất tức diệt  nhược/nhã cầu chân xả vọng 。 猶棄影勞形。若滅妄存真。似揚聲止響。 do khí ảnh lao hình 。nhược/nhã diệt vọng tồn chân 。tự dương thanh chỉ hưởng 。 住妄想境不加了知 境從心現元是自心。 trụ/trú vọng tưởng cảnh bất gia liễu tri  cảnh tùng tâm hiện nguyên thị tự tâm 。 若加了知即迷現量。故經說非幻成幻。論云。 nhược/nhã gia liễu tri tức mê hiện lượng 。cố Kinh thuyết phi huyễn thành huyễn 。luận vân 。 心不見心。但不生情自然如鏡照物。 tâm bất kiến tâm 。đãn bất sanh Tình tự nhiên như kính chiếu vật 。 且心體本自知覺。何必更加了知。 thả tâm thể bổn tự tri giác 。hà tất cánh gia liễu tri 。 知上起知名為加矣。 tri thượng khởi tri danh vi gia hĩ 。 於無了知不辨真實 能知既寂即真實知。 ư vô liễu tri bất biện chân thật  năng tri ký tịch tức chân thật tri 。 真實即知。誰知真實。如眼不自見等。 chân thật tức tri 。thùy tri chân thật 。như nhãn bất tự kiến đẳng 。 二依法頓入。 nhị y Pháp đốn nhập 。 彼諸眾生聞是法門。信解受持不生驚畏。 bỉ chư chúng sanh văn thị pháp môn 。tín giải thọ trì bất sanh kinh úy 。 是則名為隨順覺性 彼當根眾。 thị tắc danh vi tùy thuận giác tánh  bỉ đương căn chúng 。 若聞此方便心無疑惑。體達分明領受任持。則坦然合道。 nhược/nhã văn thử phương tiện tâm vô nghi hoặc 。thể đạt phân minh lĩnh thọ nhậm trì 。tức thản nhiên hợp đạo 。 亦同金剛經中不驚不怖不畏甚為希有等。 diệc đồng Kim Cương Kinh trung bất kinh bất bố bất úy thậm vi/vì/vị hy hữu đẳng 。 二驗果知因。 nhị nghiệm quả tri nhân 。 善男子。汝等當知。 Thiện nam tử 。nhữ đẳng đương tri 。 如是眾生已曾供養百千萬億恒河沙諸佛及大菩薩。 như thị chúng sanh dĩ tằng cúng dường bách thiên vạn ức Hằng hà sa chư Phật cập đại Bồ-tát 。 植眾德本 愨云。驗今聞悟頓契佛心。方達宿因。曩承熏習。 thực chúng đức bổn  愨vân 。nghiệm kim văn ngộ đốn khế Phật tâm 。phương đạt tú nhân 。nẵng thừa huân tập 。 若但就現世即是頓機。若推其因已是積習。 nhược/nhã đãn tựu hiện thế tức thị đốn ky 。nhược/nhã thôi kỳ nhân dĩ thị tích tập 。 金剛亦云不於一二佛等。三印成佛智。 Kim cương diệc vân bất ư nhất nhị Phật đẳng 。tam ấn thành Phật trí 。 佛說是人。 Phật thuyết thị nhân 。 名為成就一切種智 謂一切種智由此而得。因果相攝決定無疑。 danh vi thành tựu nhất thiết chủng trí  vị nhất thiết chủng trí do thử nhi đắc 。nhân quả tướng nhiếp quyết định vô nghi 。 是以如來印言成就。 thị dĩ Như Lai ấn ngôn thành tựu 。 又此經宗分同華嚴因該果海果徹因源稱性互收無別先後。彼云。 hựu thử Kinh tông phần đồng hoa nghiêm nhân cai quả hải quả triệt nhân nguyên xưng tánh hỗ thu vô biệt tiên hậu 。bỉ vân 。 若諸菩薩能與如是觀行相應。於諸法中不生二解。 nhược/nhã chư Bồ-tát năng dữ như thị quán hạnh/hành/hàng tướng ứng 。ư chư Pháp trung bất sanh nhị giải 。 即同此安心之文。即得阿耨菩提。 tức đồng thử an tâm chi văn 。tức đắc A nậu Bồ-đề 。 同此一切種智。偈讚中三。初二全同長行。 đồng thử nhất thiết chủng trí 。kệ tán trung tam 。sơ nhị toàn đồng trường hàng 。 第三兩句總結長行無也。 đệ tam lượng (lưỡng) cú tổng kết trường hàng vô dã 。 爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。  清淨慧當知  圓滿菩提性  thanh tịnh tuệ đương tri   viên mãn Bồ-đề tánh  無取亦無證  無菩薩眾生  vô thủ diệc vô chứng   vô Bồ Tát chúng sanh 上圓覺無證下對機說證。 thượng viên giác vô chứng hạ đối ky thuyết chứng 。  覺與未覺時  漸次有差別  giác dữ vị giác thời   tiệm thứ hữu sái biệt 上總標大意下證位階差。 thượng tổng tiêu đại ý hạ chứng vị giai sái 。  眾生為解礙(信位)  菩薩未離覺(賢位)  chúng sanh vi/vì/vị giải ngại (tín vị )  Bồ Tát vị ly giác (hiền vị )  入地永寂滅  不住一切相(聖位)  nhập địa vĩnh tịch diệt   bất trụ nhất thiết tướng (thánh vị )  大覺悉圓滿  名為遍隨順(果位)  đại giác tất viên mãn   danh vi biến tùy thuận (quả vị )  末世諸眾生  心不生虛妄  mạt thế chư chúng sanh   tâm bất sanh hư vọng 忘心頓證。 vong tâm đốn chứng 。  佛說如是人  現世即菩薩  Phật thuyết như thị nhân   hiện thế tức Bồ Tát  供養恒沙佛  功德已圓滿  cúng dường hằng sa Phật   công đức dĩ viên mãn 印成佛智。 ấn thành Phật trí 。  雖有多方便  皆名隨順智  tuy hữu đa phương tiện   giai danh tùy thuận trí 總結頓漸故云多方便。 tổng kết đốn tiệm cố vân đa phương tiện 。 上來四段通明觀行竟次四問答別明觀行。中根修證言別明者。 thượng lai tứ đoạn thông minh quán hạnh/hành/hàng cánh thứ tứ vấn đáp biệt minh quán hạnh/hành/hàng 。trung căn tu chứng ngôn biệt minh giả 。 有其二意。 hữu kỳ nhị ý 。 一則由一類人已依前門證入不必修此。故此名別。二則此門各各自別。 nhất tức do nhất loại nhân dĩ y tiền môn chứng nhập bất tất tu thử 。cố thử danh biệt 。nhị tức thử môn các các tự biệt 。 如三觀或一人具三。 như tam quán hoặc nhất nhân cụ tam 。 或一或二單復交絡成二十五種。各應一機故云別也。 hoặc nhất hoặc nhị đan phục giao lạc thành nhị thập ngũ chủng 。các ưng nhất ky cố vân biệt dã 。 其所離障亦各不同。且如四相。或一人具四。或三二一。 kỳ sở ly chướng diệc các bất đồng 。thả như tứ tướng 。hoặc nhất nhân cụ tứ 。hoặc tam nhị nhất 。 其四病者。人各有一定不兼餘。以相違故。 kỳ tứ bệnh giả 。nhân các hữu nhất định bất kiêm dư 。dĩ tướng vi cố 。 故此兩四皆是別相。 cố thử lượng (lưỡng) tứ giai thị biệt tướng 。 不同前無明及愛但是凡夫悉有故。前通此別矣。然通別觀行中。 bất đồng tiền vô minh cập ái đãn thị phàm phu tất hữu cố 。tiền thông thử biệt hĩ 。nhiên thông biệt quán hạnh/hành/hàng trung 。 皆與惑障同科段者。由是障觀行之惑。 giai dữ hoặc chướng đồng khoa đoạn giả 。do thị chướng quán hạnh/hành/hàng chi hoặc 。 惑除則成觀行故。文二。初二問答三觀修行。 hoặc trừ tức thành quán hạnh/hành/hàng cố 。văn nhị 。sơ nhị vấn đáp tam quán tu hành 。 後三問答兩重除障。初中二。初示三觀行相。 hậu tam vấn đáp lượng (lưỡng) trọng trừ chướng 。sơ trung nhị 。sơ thị tam quán hành tướng 。 後明單複修習。初中文四。初三之初。 hậu minh đan phức tu tập 。sơ trung văn tứ 。sơ tam chi sơ 。 於是威德自在菩薩在大眾中。 ư thị uy đức tự tại Bồ Tát tại Đại chúng trung 。 即從座起頂禮佛足。右繞三匝長跪叉手。 tức tùng toạ khởi đảnh lễ Phật túc 。hữu nhiễu tam tạp/táp trường/trưởng quỵ xoa thủ 。 而白佛言 同上。次陳辭句二。一慶前。 nhi bạch Phật ngôn  đồng thượng 。thứ trần từ cú nhị 。nhất khánh tiền 。 大悲世尊。廣為我等。 đại bi Thế Tôn 。quảng vi/vì/vị ngã đẳng 。 分別如是隨順覺性 領前依位漸證。 phân biệt như thị tùy thuận giác tánh  lĩnh tiền y vị tiệm chứng 。 令諸菩薩覺心光明承佛圓音。 lệnh chư Bồ-tát giác tâm quang minh thừa Phật viên âm 。 不因修習而得善利 領前忘心頓證。暫聞已得善利。 bất nhân tu tập nhi đắc thiện lợi  lĩnh tiền vong tâm đốn chứng 。tạm văn dĩ đắc thiện lợi 。 況勤而行之。二請後文二。一問所修。二明所為。 huống cần nhi hạnh/hành/hàng chi 。nhị thỉnh hậu văn nhị 。nhất vấn sở tu 。nhị minh sở vi/vì/vị 。 初中二。一立理。 sơ trung nhị 。nhất lập lý 。 世尊。 Thế Tôn 。 譬如大城(圓覺)外有四門(行門)隨方來者非止一路 如從東來不可西門而入。 thí như đại thành (viên giác )ngoại hữu tứ môn (hạnh/hành/hàng môn )tùy phương lai giả phi chỉ nhất lộ  như tùng Đông lai bất khả Tây môn nhi nhập 。 一切菩薩莊嚴佛國。 nhất thiết Bồ Tát trang nghiêm Phật quốc 。 及成菩提非一方便 法合可知。謂前說觀行理趣分明。今復諮詢。 cập thành Bồ-đề phi nhất phương tiện  Pháp hợp khả tri 。vị tiền thuyết quán hạnh/hành/hàng lý thú phân minh 。kim phục ti tuân 。 恐涉非分。故先立理請更投機。二正請。 khủng thiệp phi phần 。cố tiên lập lý thỉnh cánh đầu ky 。nhị chánh thỉnh 。 惟願世尊。 duy nguyện Thế Tôn 。 廣為我等宣說一切方便漸次 所修之行。 quảng vi/vì/vị ngã đẳng tuyên thuyết nhất thiết phương tiện tiệm thứ  sở tu chi hạnh/hành/hàng 。 并修行人總有幾種 能修之人。二明所為。 tinh tu hành nhân tổng hữu ki chủng  năng tu chi nhân 。nhị minh sở vi/vì/vị 。 令此會菩薩及末世眾生。 lệnh thử hội Bồ Tát cập mạt thế chúng sanh 。 求大乘者速得開悟。遊戲如來大寂滅海 下三唱倣前。 cầu Đại-Thừa giả tốc đắc khai ngộ 。du hí Như Lai đại tịch diệt hải  hạ tam xướng phỏng tiền 。 作是語已。五體投地。如是三請終而復始。 tác thị ngữ dĩ 。ngũ thể đầu địa 。như thị tam thỉnh chung nhi phục thủy 。 爾時世尊告威德自在菩薩言。善哉善哉。 nhĩ thời Thế Tôn cáo uy đức tự tại Bồ Tát ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 善男子。汝等乃能為諸菩薩及末世眾生。 Thiện nam tử 。nhữ đẳng nãi năng vi/vì/vị chư Bồ-tát cập mạt thế chúng sanh 。 問於如來如是方便。汝今諦聽。當為汝說。 vấn ư Như Lai như thị phương tiện 。nhữ kim đế thính 。đương vi nhữ 。 時威德自在菩薩奉教歡喜。 thời uy đức tự tại Bồ Tát phụng giáo hoan hỉ 。 及諸大眾默然而聽 次正說長行中四。一標本舉數。二正示觀門。 cập chư Đại chúng mặc nhiên nhi thính  thứ chánh thuyết trường hàng trung tứ 。nhất tiêu bổn cử số 。nhị chánh thị quán môn 。 三引例障圓。四校量顯勝。初二。 tam dẫn lệ chướng viên 。tứ giáo lượng hiển thắng 。sơ nhị 。 一約稱性之行以標本。 nhất ước xưng tánh chi hạnh/hành/hàng dĩ tiêu bổn 。 善男子。無上妙覺遍諸十方。 Thiện nam tử 。vô thượng diệu giác biến chư thập phương 。 出生如來 十方諸佛同證同修。證義如前。此問修矣。 xuất sanh Như Lai  thập phương chư Phật đồng chứng đồng tu 。chứng nghĩa như tiền 。thử vấn tu hĩ 。 與一切法同體平等 色心不二凡聖無差 dữ nhất thiết pháp đồng thể bình đẳng  sắc tâm bất nhị phàm Thánh vô sái 皆依覺性。故同平等。智論云。 giai y giác tánh 。cố đồng bình đẳng 。Trí luận vân 。 在眾生數中名為佛性。在非眾生數中名為法性。 tại chúng sanh số trung danh vi Phật tánh 。tại phi chúng sanh số trung danh vi pháp tánh 。 上皆所稱之性也。 thượng giai sở xưng chi tánh dã 。 於諸修行實無有二 能稱之行也。 ư chư tu hành thật vô hữu nhị  năng xưng chi hạnh/hành/hàng dã 。 即如前二空觀門。根塵普淨貪愛俱寂。 tức như tiền nhị không quán môn 。căn trần phổ tịnh tham ái câu tịch 。 悲智雙行離相離心常無所得。一切菩薩無不如斯。 bi trí song hạnh/hành/hàng ly tướng ly tâm thường vô sở đắc 。nhất thiết Bồ Tát vô bất như tư 。 隨事雖差此意無二故。二約隨機之行以舉數。 tùy sự tuy sái thử ý vô nhị cố 。nhị ước tùy ky chi hạnh/hành/hàng dĩ cử số 。 方便隨順其數無量 然眾生根性利鈍不同。 phương tiện tùy thuận kỳ số vô lượng  nhiên chúng sanh căn tánh lợi độn bất đồng 。 煩惱厚薄沈掉不等。隨其根性設教多端。 phiền não hậu bạc trầm điệu bất đẳng 。tùy kỳ căn tánh thiết giáo đa đoan 。 不爾難為趣入。故楞伽云。所說非所應。 bất nhĩ nạn/nan vi/vì/vị thú nhập 。cố Lăng già vân 。sở thuyết phi sở ưng 。 於彼為非說。彼彼諸病人。良醫為處方。如來為眾生。 ư bỉ vi/vì/vị phi thuyết 。bỉ bỉ chư bệnh nhân 。lương y vi/vì/vị xứ/xử phương 。Như Lai vi/vì/vị chúng sanh 。 隨心應量說。 tùy tâm ưng lượng thuyết 。 圓攝所歸循(循隨)性(根性)差別。 viên nhiếp sở quy tuần (tuần tùy )tánh (căn tánh )sái biệt 。 當有三種 眾生根性雖有萬差。而此三門一切收盡。 đương hữu tam chủng  chúng sanh căn tánh tuy hữu vạn sái 。nhi thử tam môn nhất thiết thu tận 。 必須三者義如下釋。二正示觀門三。一泯相澄神觀。 tất tu tam giả nghĩa như hạ thích 。nhị chánh thị quán môn tam 。nhất mẫn tướng trừng Thần quán 。 二起幻銷塵觀。三絕待靈心觀。 nhị khởi huyễn tiêu trần quán 。tam tuyệt đãi linh tâm quán 。 然禪觀綱領已具懸譚。修習菩提非此不證。 nhiên Thiền quán cương lĩnh dĩ cụ huyền đàm 。tu tập Bồ-đề phi thử bất chứng 。 但以教隨機異展轉諸途。 đãn dĩ giáo tùy ky dị triển chuyển chư đồ 。 邪正凡聖大小權實事理漸頓有共不共。今此託法進修。以成圓頓觀行。 tà chánh phàm Thánh đại tiểu quyền thật sự lý tiệm đốn hữu cọng bất cộng 。kim thử thác Pháp tiến/tấn tu 。dĩ thành viên đốn quán hạnh/hành/hàng 。 即事理定慧俱無礙也。與論中修習真如三昧。 tức sự lý định tuệ câu vô ngại dã 。dữ luận trung tu tập chân như tam muội 。 體相大同小異。小異者。彼不開為三也。 thể tướng đại đồng tiểu dị 。tiểu dị giả 。bỉ bất khai vi/vì/vị tam dã 。 今初泯相文字有三。一標本。 kim sơ mẫn tướng văn tự hữu tam 。nhất tiêu bổn 。 善男子。 Thiện nam tử 。 若諸菩薩悟淨圓覺 謂發心修行欲趣佛果。 nhược/nhã chư Bồ-tát ngộ tịnh viên giác  vị phát tâm tu hành dục thú Phật quả 。 先須了悟身中淨圓覺性以為行本。本即解也。依解而修方為妙行。 tiên tu liễu ngộ thân trung tịnh viên giác tánh dĩ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn 。bổn tức giải dã 。y giải nhi tu phương vi/vì/vị diệu hạnh/hành/hàng 。 膏明相賴目足更。故下標本等皆同此矣。二三釋三。 cao minh tướng lại mục túc cánh 。cố hạ tiêu bổn đẳng giai đồng thử hĩ 。nhị tam thích tam 。 一起行。 nhất khởi hạnh/hành/hàng 。 以淨覺心 約其所悟而起行也。以者用也。 dĩ tịnh giác tâm  ước kỳ sở ngộ nhi khởi hạnh/hành/hàng dã 。dĩ giả dụng dã 。 凡夫用妄。菩薩用覺。迷悟異故。 phàm phu dụng vọng 。Bồ Tát dụng giác 。mê ngộ dị cố 。 取靜為行 雖悟即動即靜。 thủ tĩnh vi/vì/vị hạnh/hành/hàng  tuy ngộ tức động tức tĩnh 。 為欲對治動亂之習。一向以靜境安心。漸漸修行方得成就。 vi/vì/vị dục đối trì động loạn chi tập 。nhất hướng dĩ tĩnh cảnh an tâm 。tiệm tiệm tu hành phương đắc thành tựu 。 不取於法為取靜也。愨云。 bất thủ ư Pháp vi/vì/vị thủ tĩnh dã 。愨vân 。 然覺心初建力尚尫微。理宜取靜安詳方能展照。論云。 nhiên giác tâm sơ kiến lực thượng uông vi 。lý nghi thủ tĩnh an tường phương năng triển chiếu 。luận vân 。 若修止者。住於靜處端坐正意。 nhược/nhã tu chỉ giả 。trụ/trú ư tĩnh xứ/xử đoan tọa chánh ý 。 不依氣息形色虛空地水火風見聞覺知。 bất y khí tức hình sắc hư không địa thủy hỏa phong kiến văn giác tri 。 乃至當知唯心無外境界。即復此心無自相等。 nãi chí đương tri duy tâm vô ngoại cảnh giới 。tức phục thử tâm vô tự tướng đẳng 。 由澄諸念覺識煩動 由前以靜澄心諸念不 do trừng chư niệm giác thức phiền động  do tiền dĩ tĩnh trừng tâm chư niệm bất 起心合靜源體非分別。 khởi tâm hợp tĩnh nguyên thể phi phân biệt 。 故見分別之識煩勞動擾。苦自是識則不能見識。如眼不自見。 cố kiến phân biệt chi thức phiền lao động nhiễu 。khổ tự thị thức tức bất năng kiến thức 。như nhãn bất tự kiến 。 今由念澄智顯故覺識也。二功成。 kim do niệm trừng trí hiển cố giác thức dã 。nhị công thành 。 靜慧發生 由前念澄覺識。慧性開明。 tĩnh tuệ phát sanh  do tiền niệm trừng giác thức 。tuệ tánh khai minh 。 因靜生慧故云靜慧。比隱今顯故云發生。 nhân tĩnh sanh tuệ cố vân tĩnh tuệ 。bỉ ẩn kim hiển cố vân phát sanh 。 身心客塵從此永滅 由慧發生身心相盡塵 thân tâm khách trần tòng thử vĩnh diệt  do tuệ phát sanh thân tâm tướng tận trần 妄不起。名為永滅。客非本性。塵污自體。 vọng bất khởi 。danh vi vĩnh diệt 。khách phi bổn tánh 。trần ô tự thể 。 便能內發寂靜輕安 由離根境內心自閑。 tiện năng nội phát tịch tĩnh khinh an  do ly căn cảnh nội tâm tự nhàn 。 寂靜清虛輕安調暢。喧塵永息麁重長袪。 tịch tĩnh thanh hư khinh an điều sướng 。huyên trần vĩnh tức thô trọng trường/trưởng khư 。 三感應。 tam cảm ứng 。 由寂靜故。 do tịch tĩnh cố 。 十方世界諸如來心於中顯現 眾生圓明性體與佛不殊。 thập phương thế giới chư Như Lai tâm ư trung hiển hiện  chúng sanh Viên Minh tánh thể dữ Phật bất thù 。 但以妄情凡聖似隔。今身心相盡妄念不生。 đãn dĩ vọng tình phàm Thánh tự cách 。kim thân tâm tướng tận vọng niệm bất sanh 。 圓覺妙心凡聖交徹。理實而言。我之身心亦遍現十方佛中。 viên giác diệu tâm phàm Thánh giao triệt 。lý thật nhi ngôn 。ngã chi thân tâm diệc biến hiện thập phương Phật trung 。 故先德云。黃昏戌。寂寞身心總無物。 cố tiên đức vân 。hoàng hôn tuất 。tịch mịch thân tâm tổng vô vật 。 恒沙諸佛入我身。我身常入恒沙佛。 hằng sa chư Phật nhập ngã thân 。ngã thân thường nhập hằng sa Phật 。 今但約入觀者為主。故云諸佛於中顯現。 kim đãn ước nhập quán giả vi/vì/vị chủ 。cố vân chư Phật ư trung hiển hiện 。 如鏡中像 如諸鏡入一鏡中諸鏡即成影像 như kính trung tượng  như chư kính nhập nhất kính trung chư kính tức thành ảnh tượng 故。諸佛心入行人觀心。如影像也。 cố 。chư Phật tâm nhập hạnh/hành/hàng nhân quán tâm 。như ảnh tượng dã 。 然塵鏡之性本明。磨瑩即呈物像。眾生自心亦爾。 nhiên trần kính chi tánh bản minh 。ma oánh tức trình vật tượng 。chúng sanh tự tâm diệc nhĩ 。 心靜即現如來。故論問云。若諸佛有自然業。 tâm tĩnh tức hiện Như Lai 。cố luận vấn vân 。nhược/nhã chư Phật hữu tự nhiên nghiệp 。 能現一切處利益眾生者。云何世間多不能見。 năng hiện nhất thiết xứ lợi ích chúng sanh giả 。vân hà thế gian đa bất năng kiến 。 答曰。諸佛如來法身平等遍一切處。 đáp viết 。chư Phật Như Lai pháp thân bình đẳng biến nhất thiết xứ 。 無有作意故說自然。但依眾生心現。眾生心者。 vô hữu tác ý cố thuyết tự nhiên 。đãn y chúng sanh tâm hiện 。chúng sanh tâm giả 。 猶如於鏡。鏡若有垢色像不現。 do như ư kính 。kính nhược hữu cấu sắc tượng bất hiện 。 如是眾生心若有垢法身不現。經云佛心。論云法身。身心一也。 như thị chúng sanh tâm nhược hữu cấu Pháp thân bất hiện 。Kinh vân Phật tâm 。luận vân Pháp thân 。thân tâm nhất dã 。 皆據能現之本。若就所現應云應化。 giai cứ năng hiện chi bổn 。nhược/nhã tựu sở hiện ưng vân ưng hóa 。 此約心靜故。則知佛心亦然。故名為現。 thử ước tâm tĩnh cố 。tức tri Phật tâm diệc nhiên 。cố danh vi hiện 。 非謂佛心有所現也。此乃鏡明則像像歷然。 phi vị Phật tâm hữu sở hiện dã 。thử nãi kính minh tức tượng tượng lịch nhiên 。 智顯則心心交映。故淨名云。如自觀身實相觀佛亦然。 trí hiển tức tâm tâm giao ánh 。cố tịnh danh vân 。như tự quán thân thật tướng quán Phật diệc nhiên 。 三結名。 tam kết danh 。 此方便者。名奢摩他 此翻云止。定之異名。 thử phương tiện giả 。danh xa ma tha  thử phiên vân chỉ 。định chi dị danh 。 寂靜義也。謂於染淨等境心不妄緣故。 tịch tĩnh nghĩa dã 。vị ư nhiễm tịnh đẳng cảnh tâm bất vọng duyên cố 。 若準涅槃經釋。 nhược/nhã chuẩn Niết Bàn Kinh thích 。 即名能滅能調寂靜遠離及能清等。結云以是義故名為定相。 tức danh năng diệt năng điều tịch tĩnh viễn ly cập năng thanh đẳng 。kết/kiết vân dĩ thị nghĩa cố danh vi định tướng 。 二起幻鎖塵觀文三。初標本。 nhị khởi huyễn tỏa trần quán văn tam 。sơ tiêu bổn 。 善男子。若諸菩薩悟淨圓覺 同上。 Thiện nam tử 。nhược/nhã chư Bồ-tát ngộ tịnh viên giác  đồng thượng 。 二正釋中五。一起行。 nhị chánh thích trung ngũ 。nhất khởi hạnh/hành/hàng 。 以淨覺心知覺心性。及與根塵皆因。 dĩ tịnh giác tâm tri giác tâm tánh 。cập dữ căn trần giai nhân 。 幻化 躡前標解也。心性是識。識與根塵三和合有。 huyễn hóa  niếp tiền tiêu giải dã 。tâm tánh thị thức 。thức dữ căn trần tam hòa hợp hữu 。 各無自性。但是無明迷真而起。故名幻化。 các vô tự tánh 。đãn thị vô minh mê chân nhi khởi 。cố danh huyễn hóa 。 即起諸幻以除幻者 正明起行也。 tức khởi chư huyễn dĩ trừ huyễn giả  chánh minh khởi hạnh/hành/hàng dã 。 諸幻即幻智也。幻者。即根本無明是能幻之者。 chư huyễn tức huyễn trí dã 。huyễn giả 。tức căn bổn vô minh thị năng huyễn chi giả 。 除幻者。依如幻始覺力。分覺根本不覺。始息滅相。 trừ huyễn giả 。y như huyễn thủy giác lực 。phần giác căn bổn bất giác 。thủy tức diệt tướng 。 終息生相。即是除幻。 chung tức sanh tướng 。tức thị trừ huyễn 。 變化諸幻而開幻眾 隨機應化說法開示如 biến hóa chư huyễn nhi khai huyễn chúng  tùy ky ưng hóa thuyết Pháp khai thị như 幻眾生也。若觀心釋者。變起差別幻智。 huyễn chúng sanh dã 。nhược/nhã quán tâm thích giả 。biến khởi sái biệt huyễn trí 。 遍觀八萬塵勞之眾。一一稱真清淨非障非蔽。 biến quán bát vạn trần lao chi chúng 。nhất nhất xưng chân thanh tịnh phi chướng phi tế 。 即為開也。二功成。 tức vi/vì/vị khai dã 。nhị công thành 。 由起幻故。 do khởi huyễn cố 。 便能內發大悲 根塵既消自他無二。故能內發同體大悲。 tiện năng nội phát đại bi  căn trần ký tiêu tự tha vô nhị 。cố năng nội phát đồng thể đại bi 。 輕安 由悲從定起。非其愛見故。輕安暢適。 khinh an  do bi tùng định khởi 。phi kỳ ái kiến cố 。khinh an sướng thích 。 三結通。 tam kết thông 。 一切菩薩從此起行。 nhất thiết Bồ Tát tòng thử khởi hạnh/hành/hàng 。 漸次增進 明諸菩薩從此觀門方能起於悲智乃至佛果。四簡濫。 tiệm thứ tăng tiến  minh chư Bồ-tát tòng thử quán môn phương năng khởi ư bi trí nãi chí Phật quả 。tứ giản lạm 。 彼觀幻者。非同幻故 拂幻法也。簡識殊智。 bỉ quán huyễn giả 。phi đồng huyễn cố  phất huyễn pháp dã 。giản thức thù trí 。 能所勝劣異故。 năng sở thắng liệt dị cố 。 非同幻觀皆是幻故 拂幻智也。 phi đồng huyễn quán giai thị huyễn cố  phất huyễn trí dã 。 幻相永離 五總結。 huyễn tướng vĩnh ly  ngũ tổng kết 。 是諸菩薩所圓妙行 結成非幻稱真之行。 thị chư Bồ-tát sở viên diệu hạnh/hành/hàng  kết thành phi huyễn xưng chân chi hạnh/hành/hàng 。 如土長苗 如種穀等依土長苗收子之時苗 như độ trường/trưởng 苗 như chủng cốc đẳng y độ trường/trưởng 苗thu tử chi thời 苗 土俱棄。種喻覺心。土喻幻法。苗喻幻智。 độ câu khí 。chủng dụ giác tâm 。độ dụ huyễn pháp 。苗dụ huyễn trí 。 謂悟淨圓覺。依幻法而起幻智。 vị ngộ tịnh viên giác 。y huyễn pháp nhi khởi huyễn trí 。 從幻智而忘心入覺。入覺則前二皆袪。三結名。 tùng huyễn trí nhi vong tâm nhập giác 。nhập giác tức tiền nhị giai khư 。tam kết danh 。 此方便者。名三摩鉢提 亦名三摩鉢底。 thử phương tiện giả 。danh tam ma bát đề  diệc danh Tam Ma Bát Để 。 此云等至。等持之中能至勝位故。又等謂齊等。 thử vân đẳng chí 。đẳng trì chi trung năng chí thắng vị cố 。hựu đẳng vị tề đẳng 。 離沈掉故。至謂至到。到勝定故。 ly trầm điệu cố 。chí vị chí đáo 。đáo thắng định cố 。 故前有如幻三昧。三絕待靈心觀文三。初標本。 cố tiền hữu như huyễn tam muội 。tam tuyệt đãi linh tâm quán văn tam 。sơ tiêu bổn 。 善男子。若諸菩薩悟淨圓覺 如上。 Thiện nam tử 。nhược/nhã chư Bồ-tát ngộ tịnh viên giác  như thượng 。 正釋中二。一起行。 chánh thích trung nhị 。nhất khởi hạnh/hành/hàng 。 以淨覺心 躡其所依。 dĩ tịnh giác tâm  niếp kỳ sở y 。 不取幻化 離第二觀。 bất thủ huyễn hóa  ly đệ nhị quán 。 及諸淨相 離第一觀。 cập chư tịnh tướng  ly đệ nhất quán 。 了知身心皆為罣礙 有身有心悉皆是妄。 liễu tri thân tâm giai vi/vì/vị quái ngại  hữu thân hữu tâm tất giai thị vọng 。 了知是能身心是所。託所起能故二皆礙。 liễu tri thị năng thân tâm thị sở 。thác sở khởi năng cố nhị giai ngại 。 此下明其所用。於中又三。謂法喻合。 thử hạ minh kỳ sở dụng 。ư trung hựu tam 。vị Pháp dụ hợp 。 無知覺 即上所了身心也。謂身觸為覺。 vô tri giác  tức thượng sở liễu thân tâm dã 。vị thân xúc vi/vì/vị giác 。 心緣曰知。由此分別。障正知見。 tâm duyên viết tri 。do thử phân biệt 。chướng chánh tri kiến 。 明 正顯靈妙之體。 minh  chánh hiển linh diệu chi thể 。 然此靈心上而無頂下而無底。傍無邊際。中無在處。既無當中。 nhiên thử linh tâm thượng nhi vô đảnh/đính hạ nhi vô để 。bàng vô biên tế 。trung vô tại xứ/xử 。ký vô đương trung 。 何有東西上下。欲言空寂不似太虛。 hà hữu Đông Tây thượng hạ 。dục ngôn không tịch bất tự thái hư 。 欲言相用不從緣起。欲言知見異於分別。 dục ngôn tướng dụng bất tùng duyên khởi 。dục ngôn tri kiến dị ư phân biệt 。 欲言頑礙異於木石。欲言其覺不同醒悟之初。 dục ngôn ngoan ngại dị ư mộc thạch 。dục ngôn kỳ giác bất đồng tỉnh ngộ chi sơ 。 欲言其明不同日月之類。 dục ngôn kỳ minh bất đồng nhật nguyệt chi loại 。 故諸經教於寂靜空無呵為邪小。於知見明覺互泯互存。各有深意。 cố chư Kinh giáo ư tịch tĩnh không vô ha vi/vì/vị tà tiểu 。ư tri kiến minh giác hỗ mẫn hỗ tồn 。các hữu thâm ý 。 今此欲入觀門。恐知字引分別念。故宜但云明也。 kim thử dục nhập quán môn 。khủng tri tự dẫn phân biệt niệm 。cố nghi đãn vân minh dã 。 不依諸礙 諸礙者。身心能所。 bất y chư ngại  chư ngại giả 。thân tâm năng sở 。 不依者直造靈明。 bất y giả trực tạo linh minh 。 永得 究竟常然。 vĩnh đắc  cứu cánh thường nhiên 。 超過 迴殊對待。 siêu quá  hồi thù đối đãi 。 礙 前觀幻涉於煩惱。 ngại  tiền quán huyễn thiệp ư phiền não 。 無礙境 前取靜同於涅槃。 vô ngại cảnh  tiền thủ tĩnh đồng ư Niết-Bàn 。 受用 屬己資緣。 thọ dụng  chúc kỷ tư duyên 。 世界 共居國邑。 thế giới  cọng cư quốc ấp 。 及與身 宛然形質。 cập dữ thân  uyển nhiên hình chất 。 心 還有見聞。 tâm  hoàn hữu kiến văn 。 相在 不異尋常。 tướng tại  bất dị tầm thường 。 塵域 不離舊處。此由執認沒體。 trần vực  bất ly cựu xứ/xử 。thử do chấp nhận một thể 。 同他今不生情豈拘靈照。 đồng tha kim bất sanh Tình khởi câu linh chiếu 。 如器中鍠聲出於外 鍠字不定。恐譯人錯。 như khí trung 鍠thanh xuất ư ngoại  鍠tự bất định 。khủng dịch nhân thác/thố 。 遂為三釋。一依鍠字音橫。準切韻訓和訓樂。 toại vi/vì/vị tam thích 。nhất y 鍠tự âm hoạnh 。chuẩn thiết vận huấn hòa huấn lạc/nhạc 。 不是器中之聲。今率愚詳之。 bất thị khí trung chi thanh 。kim suất ngu tường chi 。 取其聲勢不取訓字。此應是金石等中聲相也。 thủ kỳ thanh thế bất thủ huấn tự 。thử ưng thị kim thạch đẳng trung thanh tướng dã 。 今且現聞擊鍾磬之類。其聲鍠鍠然。 kim thả hiện văn kích chung khánh chi loại 。kỳ thanh 鍠鍠nhiên 。 即知鍠是此類聲之相狀。譯人迴潤稍拙。 tức tri 鍠thị thử loại thanh chi tướng trạng 。dịch nhân hồi nhuận sảo chuyết 。 應云如今器聲鍠鍠出外。二作(金*(廿/由/八))字音同。即大鍾也。 ưng vân như kim khí thanh 鍠鍠xuất ngoại 。nhị tác (kim *(nhập /do /bát ))tự âm đồng 。tức Đại chung dã 。 是諸器中之一數。故云如器中(金*(廿/由/八))。準此則順本經文。 thị chư khí trung chi nhất số 。cố vân như khí trung (kim *(nhập /do /bát ))。chuẩn thử tức thuận bổn Kinh văn 。 迴潤非失。但筆受或寫錄。錯誤以(金*(廿/由/八))為鍠爾。 hồi nhuận phi thất 。đãn bút thọ hoặc tả lục 。thác/thố ngộ dĩ (kim *(nhập /do /bát ))vi/vì/vị 鍠nhĩ 。 三者皆簧音黃。即笙簧之類。以有簧之器非一故。 tam giả giai hoàng âm hoàng 。tức sanh hoàng chi loại 。dĩ hữu hoàng chi khí phi nhất cố 。 不局云笙中簧。乃云器中簧也。 bất cục vân sanh trung hoàng 。nãi vân khí trung hoàng dã 。 亦如管籥之屬。皆能發聲出于外故。 diệc như quản thược chi chúc 。giai năng phát thanh xuất vu ngoại cố 。 準此則譯人不善此方聲韻文字。故字與音俱錯爾。後正釋喻者。 chuẩn thử tức dịch nhân bất thiện thử phương thanh vận văn tự 。cố tự dữ âm câu thác/thố nhĩ 。hậu chánh thích dụ giả 。 前三雖異合法皆通。皆器喻世界身心。 tiền tam tuy dị hợp Pháp giai thông 。giai khí dụ thế giới thân tâm 。 聲喻靈明觀智。謂聲從器出。器不能拘。 thanh dụ linh minh quán trí 。vị thanh tùng khí xuất 。khí bất năng câu 。 故聲聞四遠器局本處。以喻觀智約身心修得。 cố Thanh văn tứ viễn khí cục bổn xứ 。dĩ dụ quán trí ước thân tâm tu đắc 。 身心所不能拘。觀智廓爾無邊。身心不離舊處。 thân tâm sở bất năng câu 。quán trí khuếch nhĩ vô biên 。thân tâm bất ly cựu xứ/xử 。 但所喻相當何爭喻所依物。愨云。 đãn sở dụ tướng đương hà tranh dụ sở y vật 。愨vân 。 如萬釣之鏞星樓受礙。搖杵一擊聲振寰區。 như vạn điếu chi dong tinh lâu thọ/thụ ngại 。diêu/dao xử nhất kích thanh chấn hoàn khu 。 自體兼他不能留礙。豈以樓拘鍾相便響不通。 tự thể kiêm tha bất năng lưu ngại 。khởi dĩ lâu câu chung tướng tiện hưởng bất thông 。 形礙管聲令音不透。觀此文勢未免懷疑。 hình ngại quản thanh lệnh âm bất thấu 。quán thử văn thế vị miễn hoài nghi 。 復不能決通。媕婀邈之而已。意亦同前。仍法合最具。 phục bất năng quyết thông 。媕A mạc chi nhi dĩ 。ý diệc đồng tiền 。nhưng Pháp hợp tối cụ 。 謂加樓喻世界。餘準上知。 vị gia lâu dụ thế giới 。dư chuẩn thượng tri 。 煩惱涅槃(如器)不相留礙 如鍠二功成。 phiền não Niết-Bàn (như khí )bất tướng lưu ngại  như 鍠nhị công thành 。 便能內發寂滅 不取幻化幻化即寂。 tiện năng nội phát tịch diệt  bất thủ huyễn hóa huyễn hóa tức tịch 。 不取靜相靜相即滅。非故寂之滅之。 bất thủ tĩnh tướng tĩnh tướng tức diệt 。phi cố tịch chi diệt chi 。 又但是真心實理非對靜幻。故楞伽云。寂滅者名為一心。 hựu đãn thị chân tâm thật lý phi đối tĩnh huyễn 。cố Lăng già vân 。tịch diệt giả danh vi nhất tâm 。 此非息動之寂生已而滅。故云內發。 thử phi tức động chi tịch sanh dĩ nhi diệt 。cố vân nội phát 。 輕安(同上)妙覺隨順寂滅境界 在觀之時用心 khinh an (đồng thượng )diệu giác tùy thuận tịch diệt cảnh giới  tại quán chi thời dụng tâm 同佛。故隨順妙覺寂滅。 đồng Phật 。cố tùy thuận diệu giác tịch diệt 。 自他身心所不能及 唯獨自明了餘。 tự tha thân tâm sở bất năng cập  duy độc tự minh liễu dư 。 人所不見。故他不及。自己心識之量亦不能造。 nhân sở bất kiến 。cố tha bất cập 。tự kỷ tâm thức chi lượng diệc bất năng tạo 。 如螢燒須彌。必須離情方契。故自不及。 như huỳnh thiêu Tu-Di 。tất tu ly Tình phương khế 。cố tự bất cập 。 又依體起智為自。根塵發識名他。不可識識智知。 hựu y thể khởi trí vi/vì/vị tự 。căn trần phát thức danh tha 。bất khả thức thức trí tri 。 故皆不及。 cố giai bất cập 。 眾生壽命皆為浮想 一切眾生壽命。 chúng sanh thọ mạng giai vi/vì/vị phù tưởng  nhất thiết chúng sanh thọ mạng 。 但為浮想任持。本無實體。故華嚴云。 đãn vi/vì/vị phù tưởng nhậm trì 。bổn vô thật thể 。cố hoa nghiêm vân 。 一切眾生但想所持。其猶空雲是空之浮氣。了虛空者。 nhất thiết chúng sanh đãn tưởng sở trì 。kỳ do không vân thị không chi phù khí 。liễu hư không giả 。 即知浮雲畢竟非空。眾生壽命是真之浮想。 tức tri phù vân tất cánh phi không 。chúng sanh thọ mạng thị chân chi phù tưởng 。 了真寂者。即知眾生畢竟非真。三結名。 liễu chân tịch giả 。tức tri chúng sanh tất cánh phi chân 。tam kết danh 。 此方便者。名為禪那 此云靜慮。 thử phương tiện giả 。danh vi Thiền-na  thử vân tĩnh lự 。 即慮而靜故無散動。即當定義。即靜而慮故非無記。 tức lự nhi tĩnh cố vô tán động 。tức đương định nghĩa 。tức tĩnh nhi lự cố phi vô kí 。 即當慧義。故四靜慮定慧平等。 tức đương tuệ nghĩa 。cố tứ tĩnh lự định tuệ bình đẳng 。 問既是定慧平等。云何科云絕待靈心。 vấn ký thị định tuệ bình đẳng 。vân hà khoa vân tuyệt đãi linh tâm 。 答正由不滯此二直造心源。故定慧等。釋相文中絕待之義甚明。 đáp chánh do bất trệ thử nhị trực tạo tâm nguyên 。cố định tuệ đẳng 。thích tướng văn trung tuyệt đãi chi nghĩa thậm minh 。 固無疑矣。然釋相中指修行者妄情用心。 cố vô nghi hĩ 。nhiên thích tướng trung chỉ tu hành giả vọng tình dụng tâm 。 故顯。雙非絕待。後但約義以結。故取雙是齊融。 cố hiển 。song phi tuyệt đãi 。hậu đãn ước nghĩa dĩ kết/kiết 。cố thủ song thị tề dung 。 齊融絕待雙是雙非皆是中道故釋相與結名 tề dung tuyệt đãi song thị song phi giai thị trung đạo cố thích tướng dữ kết/kiết danh 互顯三觀文初皆標悟者。聞前經故。 hỗ hiển tam quán văn sơ giai tiêu ngộ giả 。văn tiền Kinh cố 。 謂初靜觀修文殊中解。 vị sơ tĩnh quán tu Văn Thù trung giải 。 次幻觀修普賢全普眼前半之解。後靈心觀修普眼後半剛藏全章之解。 thứ huyễn quán tu Phổ Hiền toàn phổ nhãn tiền bán chi giải 。hậu linh tâm quán tu phổ nhãn hậu bán cương tạng toàn chương chi giải 。 對配前經昭然可見。 đối phối tiền Kinh chiêu nhiên khả kiến 。 然此三門與涅槃經三相大同小異。 nhiên thử tam môn dữ Niết Bàn Kinh tam tướng đại đồng tiểu dị 。 與天台三觀則義理同而意趣異。同者。一泯相即空觀也。二起幻即假觀也。 dữ Thiên Thai tam quán tức nghĩa lý đồng nhi ý thú dị 。đồng giả 。nhất mẫn tướng tức không quán dã 。nhị khởi huyễn tức giả quán dã 。 三絕待即中觀也。異者。此明行人用心方便。 tam tuyệt đãi tức trung quán dã 。dị giả 。thử Minh Hạnh nhân dụng tâm phương tiện 。 彼則推窮諸法性相。此多約心成行。 bỉ tức thôi cùng chư pháp tánh tướng 。thử đa ước tâm thành hạnh/hành/hàng 。 故不立所觀之境。彼多約義生解。故對所觀三諦。 cố bất lập sở quán chi cảnh 。bỉ đa ước nghĩa sanh giải 。cố đối sở quán tam đế 。 三引例彰圓。 tam dẫn lệ chương viên 。 善男子。此三法門皆是圓覺。 Thiện nam tử 。thử tam Pháp môn giai thị viên giác 。 親近隨順十方如來。因此成佛十方菩薩種種方便。 thân cận tùy thuận thập phương Như Lai 。nhân thử thành Phật thập phương Bồ Tát chủng chủng phương tiện 。 一切同異皆依如是三種事業 此三門皆依悟淨圓 nhất thiết đồng dị giai y như thị tam chủng sự nghiệp  thử tam môn giai y ngộ tịnh viên 覺而起觀行。觀行亦皆趣入圓覺。 giác nhi khởi quán hạnh/hành/hàng 。quán hạnh/hành/hàng diệc giai thú nhập viên giác 。 始終不離故。云親近隨順。佛及菩薩同證同修。 thủy chung bất ly cố 。vân thân cận tùy thuận 。Phật cập Bồ Tát đồng chứng đồng tu 。 隨機隨事行相各異。或多人同修一門。 tùy ky tùy sự hành tướng các dị 。hoặc đa nhân đồng tu nhất môn 。 或一人具修多行。若三五若百千。同之與異隨類難準。 hoặc nhất nhân cụ tu đa hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tam ngũ nhược/nhã bách thiên 。đồng chi dữ dị tùy loại nạn/nan chuẩn 。 然必皆依此三種業。三種業中或具依三。 nhiên tất giai y thử tam chủng nghiệp 。tam chủng nghiệp trung hoặc cụ y tam 。 或一或二同時前後單複綺互。 hoặc nhất hoặc nhị đồng thời tiền hậu đan phức ỷ/khỉ hỗ 。 具如二十五輪所明。此是修行人之事業矣。 cụ như nhị thập ngũ luân sở minh 。thử thị tu hành nhân chi sự nghiệp hĩ 。 若得圓證即我圓覺 趣入雖從一門。 nhược/nhã đắc viên chứng tức ngã viên giác  thú nhập tuy tùng nhất môn 。 功成即三皆圓證。若偏修一行但名親近。 công thành tức tam giai viên chứng 。nhược/nhã Thiên tu nhất hạnh/hành/hàng đãn danh thân cận 。 三事圓通名證圓覺。四校量顯勝。 tam sự viên thông danh chứng viên giác 。tứ giáo lượng hiển thắng 。 善男子。假使有人修於聖道。 Thiện nam tử 。giả sử hữu nhân tu ư Thánh đạo 。 教化成就百千萬億阿羅漢辟支佛果。不如有人聞此。 giáo hóa thành tựu bách thiên vạn ức A-la-hán Bích Chi Phật quả 。bất như hữu nhân văn thử 。 圓覺無礙法門。一剎那頃隨順修習 初舉劣。 viên giác vô ngại Pháp môn 。nhất sát-na khoảnh tùy thuận tu tập  sơ cử liệt 。 後不如下顯勝。 hậu bất như hạ hiển thắng 。 且如勸得一人二人持於五戒十戒。據諸教說。福已甚多。 thả như khuyến đắc nhất nhân nhị nhân trì ư ngũ giới thập giới 。cứ chư giáo thuyết 。phước dĩ thậm đa 。 況令爾許億人成就辟支羅漢。具足六通八解。永超三界十纏。 huống lệnh nhĩ hứa ức nhân thành tựu Bích Chi La-hán 。cụ túc lục thông bát giải 。vĩnh siêu tam giới thập triền 。 而乃不如有人暫習圓覺。 nhi nãi bất như hữu nhân tạm tập viên giác 。 時中極促唯一剎那。豈況長時圓修妙觀。愨云。 thời trung cực xúc duy nhất sát-na 。khởi huống trường/trưởng thời viên tu diệu quán 。愨vân 。 牛跡巨海何可校量。聞此等者聞慧。隨順者思慧。 ngưu tích cự hải hà khả giáo lượng 。văn thử đẳng giả văn tuệ 。tùy thuận giả tư tuệ 。 修習者修慧。偈中唯三。闕校量故。餘全同長行。 tu tập giả tu tuệ 。kệ trung duy tam 。khuyết giáo lượng cố 。dư toàn đồng trường hàng 。 爾時世尊欲重宣此義。而偈言 且標舉也。 nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi kệ ngôn  thả tiêu cử dã 。  威德汝當知  無上大覺心  uy đức nhữ đương tri   vô thượng Đại giác tâm  本際無二相  隨於諸方便  bản tế vô nhị tướng   tùy ư chư phương tiện  其數即無量  如來總開示  kỳ số tức vô lượng   Như Lai tổng khai thị  便有三種類  寂靜奢摩他  tiện hữu tam chủng loại   tịch tĩnh xa ma tha  如鏡照諸像  如幻三摩提  như kính chiếu chư tượng   như huyễn tam ma đề  如苗漸增長  禪那唯寂滅  như 苗tiệm tăng trưởng   Thiền-na duy tịch diệt  如彼器中鍠  三種妙法門  như bỉ khí trung 鍠  tam chủng diệu Pháp môn  皆是覺隨順  十方諸如來  giai thị giác tùy thuận   thập phương chư Như Lai  及諸大菩薩  因此得成道  cập chư đại Bồ-tát   nhân thử đắc thành đạo  三事圓證故  名究竟涅槃  tam sự viên chứng cố   danh cứu cánh Niết Bàn 上來三觀竟。 thượng lai tam quán cánh 。 自此第二明單複修習文四。初三之初。 tự thử đệ nhị minh đan phức tu tập văn tứ 。sơ tam chi sơ 。 於是辨音菩薩在大眾中。即從座起。 ư thị biện âm Bồ Tát tại Đại chúng trung 。tức tùng toạ khởi 。 頂禮佛足右繞三匝。長跪叉手而白佛言 同上。 đảnh lễ Phật túc hữu nhiễu tam tạp/táp 。trường/trưởng quỵ xoa thủ nhi bạch Phật ngôn  đồng thượng 。 後陳辭句中二。初慶前。 hậu trần từ cú trung nhị 。sơ khánh tiền 。 大悲世尊。如是法門甚為希有 可知。 đại bi Thế Tôn 。như thị pháp môn thậm vi/vì/vị hy hữu  khả tri 。 二請後有二。一問所修。 nhị thỉnh hậu hữu nhị 。nhất vấn sở tu 。 世尊此諸方便 指前三觀。 Thế Tôn thử chư phương tiện  chỉ tiền tam quán 。 一切菩薩於圓覺門 指前所依行本。 nhất thiết Bồ Tát ư viên giác môn  chỉ tiền sở y hạnh/hành/hàng bổn 。 有幾修習 前說三觀。雖行相分明。 hữu kỷ tu tập  tiền thuyết tam quán 。tuy hạnh/hành/hàng tướng phân minh 。 未審諸菩薩所修為復一人具三。為三人各一。 vị thẩm chư Bồ-tát sở tu vi/vì/vị phục nhất nhân cụ tam 。vi/vì/vị tam nhân các nhất 。 為前後。為同時。為依次。為超次。二明所為。 vi/vì/vị tiền hậu 。vi/vì/vị đồng thời 。vi/vì/vị y thứ 。vi/vì/vị siêu thứ 。nhị minh sở vi/vì/vị 。 願為大眾及末世眾生。 nguyện vi/vì/vị Đại chúng cập mạt thế chúng sanh 。 方便開示令悟實相 可見下三唱倣前。 phương tiện khai thị lệnh ngộ thật tướng  khả kiến hạ tam xướng phỏng tiền 。 作是語已。五體投地。如是三請終而復始。 tác thị ngữ dĩ 。ngũ thể đầu địa 。như thị tam thỉnh chung nhi phục thủy 。 爾時世尊告辨音菩薩言。善哉善哉。善男子。 nhĩ thời Thế Tôn cáo biện âm Bồ Tát ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。 汝等乃能為諸大眾及末世眾生。 nhữ đẳng nãi năng vi/vì/vị chư Đại chúng cập mạt thế chúng sanh 。 問於如來如是修習。汝今諦聽。當為汝說。 vấn ư Như Lai như thị tu tập 。nhữ kim đế thính 。đương vi nhữ 。 時辨音菩薩奉教歡喜。 thời biện âm Bồ Tát phụng giáo hoan hỉ 。 及諸大眾默然而聽 正說長行中四。一舉意標數。二觀網交羅。三結成正因。 cập chư Đại chúng mặc nhiên nhi thính  chánh thuyết trường hàng trung tứ 。nhất cử ý tiêu số 。nhị quán võng giao La 。tam kết thành chánh nhân 。 四總示修習。今初。 tứ tổng thị tu tập 。kim sơ 。 善男子。一切如來圓覺清淨。 Thiện nam tử 。nhất thiết Như Lai viên giác thanh tịnh 。 本無修習及修習者 明所依之本。 bản vô tu tập cập tu tập giả  minh sở y chi bổn 。 一切菩薩及末世眾生。 nhất thiết Bồ Tát cập mạt thế chúng sanh 。 依於未覺幻力修習 正明諸輪大意。無修之修。義同前段。 y ư vị giác huyễn lực tu tập  chánh minh chư luân đại ý 。vô tu chi tu 。nghĩa đồng tiền đoạn 。 爾時便有二十五種清淨。 nhĩ thời tiện hữu nhị thập ngũ chủng thanh tịnh 。 定輪 輪者摧輾義。能摧惑障令正智轉。故名為輪。 định luân  luân giả tồi triển nghĩa 。năng tồi hoặc chướng lệnh chánh trí chuyển 。cố danh vi luân 。 二觀網交羅。於中三。初有三輪單修三觀。 nhị quán võng giao La 。ư trung tam 。sơ hữu tam luân đan tu tam quán 。 次有二十一輪。交絡三觀。後有一輪圓修三觀。 thứ hữu nhị thập nhất luân 。giao lạc tam quán 。hậu hữu nhất luân viên tu tam quán 。 愨疏於此二十五觀約喻各立一名。今全用之。 愨sớ ư thử nhị thập ngũ quán ước dụ các lập nhất danh 。kim toàn dụng chi 。 初中三一澄渾息用觀。 sơ trung tam nhất trừng hồn tức dụng quán 。 若諸菩薩 此下二十五輪皆有標列結。 nhược/nhã chư Bồ-tát  thử hạ nhị thập ngũ luân giai hữu tiêu liệt kết/kiết 。 亦應一一標云悟淨圓覺以為起行所依。 diệc ưng nhất nhất tiêu vân ngộ tịnh viên giác dĩ vi/vì/vị khởi hạnh/hành/hàng sở y 。 為前有故。經恐文繁。故略不載。 vi/vì/vị tiền hữu cố 。Kinh khủng văn phồn 。cố lược bất tái 。 又此初三觀行相前已具釋。此為分成二十五數。 hựu thử sơ tam quán hành tướng tiền dĩ cụ thích 。thử vi/vì/vị phần thành nhị thập ngũ số 。 故略明之以顯單複之相。是故三觀皆標云唯。結云單。 cố lược minh chi dĩ hiển đan phức chi tướng 。thị cố tam quán giai tiêu vân duy 。kết/kiết vân đan 。 意顯不兼餘二。力所未兼。非輕餘行。 ý hiển bất kiêm dư nhị 。lực sở vị kiêm 。phi khinh dư hạnh/hành/hàng 。 唯取極靜 不兼餘事。 duy thủ cực tĩnh  bất kiêm dư sự 。 由靜力故。 do tĩnh lực cố 。 永斷煩惱究竟成就 由靜心之力。覺身心空。瞥念尚無煩惱何據。 vĩnh đoạn phiền não cứu cánh thành tựu  do tĩnh tâm chi lực 。giác thân tâm không 。miết niệm thượng vô phiền não hà cứ 。 煩惱不起即是覺心。故云究竟成就。 phiền não bất khởi tức thị giác tâm 。cố vân cứu cánh thành tựu 。 不起于座便入涅槃 不起法空之座。 bất khởi vu tọa tiện nhập Niết Bàn  bất khởi pháp không chi tọa 。 便入寂滅涅槃。 tiện nhập tịch diệt Niết-Bàn 。 此菩薩者。 thử Bồ Tát giả 。 名單修奢摩他 結名二庖丁恣刃觀。 danh đan tu xa ma tha  kết/kiết danh nhị bào đinh tứ nhận quán 。 若諸菩薩唯觀如幻。以佛力故。 nhược/nhã chư Bồ-tát duy quán như huyễn 。dĩ Phật lực cố 。 變化世界種種作用。備行菩薩清淨妙行。 biến hóa thế giới chủng chủng tác dụng 。bị hạnh/hành/hàng Bồ Tát thanh tịnh diệu hạnh/hành/hàng 。 於陀羅尼不失寂念。及靜諸慧。此菩薩者。 ư Đà-la-ni bất thất tịch niệm 。cập tĩnh chư tuệ 。thử Bồ Tát giả 。 名單修三摩鉢提 庖丁是晉時屠子。 danh đan tu tam ma bát đề  bào đinh thị tấn thời đồ tử 。 十九年以一刀解牛鋒刃不損。喻菩薩利眾生修萬行應。 thập cửu niên dĩ nhất đao giải ngưu phong nhận bất tổn 。dụ Bồ Tát lợi chúng sanh tu vạn hạnh/hành/hàng ưng 。 緣入俗自智無傷。餘義已如前釋。三呈音出礙觀。 duyên nhập tục tự trí vô thương 。dư nghĩa dĩ như tiền thích 。tam trình âm xuất ngại quán 。 謂器質音融。隨扣應響。 vị khí chất âm dung 。tùy khấu ưng hưởng 。 若諸菩薩唯滅諸幻。 nhược/nhã chư Bồ-tát duy diệt chư huyễn 。 不取作用 以諸幻境無邊難可窮究。故直云滅。滅者絕念也。 bất thủ tác dụng  dĩ chư huyễn cảnh vô biên nạn/nan khả cùng cứu 。cố trực vân diệt 。diệt giả tuyệt niệm dã 。 作用施為又妨禪寂。故云不取。入佛境界經云。 tác dụng thí vi/vì/vị hựu phương Thiền tịch 。cố vân bất thủ 。nhập Phật cảnh giới Kinh vân 。 諸法猶如幻。如幻不可得。 chư Pháp do như huyễn 。như huyễn bất khả đắc 。 離諸幻法故敬禮無所觀。 ly chư huyễn pháp cố kính lễ vô sở quán 。 獨斷煩惱 獨者不假諸行也。 độc đoạn phiền não  độc giả bất giả chư hạnh dã 。 正是絕待之義。 chánh thị tuyệt đãi chi nghĩa 。 煩惱斷盡便證實相 但與靈心相應。 phiền não đoạn tận tiện chứng thật tướng  đãn dữ linh tâm tướng ứng 。 煩惱自無所有。無所有處即為證也。 phiền não tự vô sở hữu 。vô sở hữu xứ tức vi/vì/vị chứng dã 。 此菩薩者名單修禪那 結名。後交絡三觀。 thử Bồ Tát giả danh đan tu Thiền-na  kết/kiết danh 。hậu giao lạc tam quán 。 每以一觀為頭。兼於餘三。交絡成七。 mỗi dĩ nhất quán vi/vì/vị đầu 。kiêm ư dư tam 。giao lạc thành thất 。 三七故有二十一輪。兼前三單及後一圓。 tam thất cố hữu nhị thập nhất luân 。kiêm tiền tam đan cập hậu nhất viên 。 足二十五然每一觀為頭。七段之中皆有四節。 túc nhị thập ngũ nhiên mỗi nhất quán vi/vì/vị đầu 。thất đoạn chi trung giai hữu tứ tiết 。 初兩段二二共合。次兩段三行次第。 sơ lượng (lưỡng) đoạn nhị nhị cọng hợp 。thứ lượng (lưỡng) đoạn tam hành thứ đệ 。 次有一段先一後齊。後有兩段先齊後一。 thứ hữu nhất đoạn tiên nhất hậu tề 。hậu hữu lượng (lưỡng) đoạn tiên tề hậu nhất 。 今每觀為首之中。但長科七段。又緣每輪辨其先後。 kim mỗi quán vi/vì/vị thủ chi trung 。đãn trường/trưởng khoa thất đoạn 。hựu duyên mỗi luân biện kỳ tiên hậu 。 一一須牒觀名。今恐文繁。 nhất nhất tu điệp quán danh 。kim khủng văn phồn 。 每觀但各舉一字以論其次。謂初靜次幻後寂。寂與靜異者。 mỗi quán đãn các cử nhất tự dĩ luận kỳ thứ 。vị sơ tĩnh thứ huyễn hậu tịch 。tịch dữ tĩnh dị giả 。 靜是二乘境。寂是佛境。又靜是禪定。寂是涅槃。 tĩnh thị nhị thừa cảnh 。tịch thị Phật cảnh 。hựu tĩnh thị Thiền định 。tịch thị Niết-Bàn 。 文中三。初七輪靜觀為首。兼於幻寂。 văn trung tam 。sơ thất luân tĩnh quán vi/vì/vị thủ 。kiêm ư huyễn tịch 。 次七輪幻觀為首。兼於靜寂。後七輪寂觀為首。 thứ thất luân huyễn quán vi/vì/vị thủ 。kiêm ư tĩnh tịch 。hậu thất luân tịch quán vi/vì/vị thủ 。 兼於靜幻初中七觀。一運舟兼濟觀。 kiêm ư tĩnh huyễn sơ trung thất quán 。nhất vận châu kiêm tế quán 。 菩薩修定以出塵即運舟。發慧以化物即兼濟。 Bồ Tát tu định dĩ xuất trần tức vận châu 。phát tuệ dĩ hóa vật tức kiêm tế 。 若諸菩薩先取至靜 標靜觀為首。 nhược/nhã chư Bồ-tát tiên thủ chí tĩnh  tiêu tĩnh quán vi/vì/vị thủ 。 以靜慧心 從靜躡跡起也。 dĩ tĩnh tuệ tâm  tùng tĩnh niếp tích khởi dã 。 照諸幼者。便於是中起菩薩行 兼修幻觀。 chiếu chư ấu giả 。tiện ư thị trung khởi Bồ Tát hạnh  kiêm tu huyễn quán 。 若無靜慧則自居幻化。何能照幻。 nhược/nhã vô tĩnh tuệ tức tự cư huyễn hóa 。hà năng chiếu huyễn 。 此菩薩者。名先修奢摩他。 thử Bồ Tát giả 。danh tiên tu xa ma tha 。 後修三摩鉢提 結名。二湛海澄空觀。 hậu tu tam ma bát đề  kết/kiết danh 。nhị trạm hải trừng không quán 。 湛海則波瀾不動先靜觀以反流。澄空則水性清明。後寂觀以顯性。 trạm hải tức ba lan bất động tiên tĩnh quán dĩ phản lưu 。trừng không tức thủy tánh thanh minh 。hậu tịch quán dĩ hiển tánh 。 若諸菩薩以靜慧故(靜也)證至靜性 寂也躡靜 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ tĩnh tuệ cố (tĩnh dã )chứng chí tĩnh tánh  tịch dã niếp tĩnh 而兼修寂矣。 nhi kiêm tu tịch hĩ 。 便斷煩惱永出生死 二觀功用斷煩惱是因 tiện đoạn phiền não vĩnh xuất sanh tử  nhị quán công dụng đoạn phiền não thị nhân 亡。出生死是果喪。 vong 。xuất sanh tử thị quả tang 。 此菩薩者。名先修奢摩他。 thử Bồ Tát giả 。danh tiên tu xa ma tha 。 後修禪那 結名三首羅三目觀。三觀俱修。 hậu tu Thiền-na  kết/kiết danh tam Thủ la tam mục quán 。tam quán câu tu 。 如摩醯首羅面上三目。 như Ma hề thủ la diện thượng tam mục 。 若諸菩薩以寂靜慧(靜也)復現幻力種種變化。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ tịch tĩnh tuệ (tĩnh dã )phục hiện huyễn lực chủng chủng biến hóa 。 度諸眾生(次幻)後斷煩惱而入寂滅(後寂)此菩薩者。 độ chư chúng sanh (thứ huyễn )hậu đoạn phiền não nhi nhập tịch diệt (hậu tịch )thử Bồ Tát giả 。 名先修奢摩他中修三摩鉢提。 danh tiên tu xa ma tha trung tu tam ma bát đề 。 後修禪那 結名四三點齊修觀三點者梵之伊字。愨意云。 hậu tu Thiền-na  kết/kiết danh tứ tam điểm tề tu quán tam điểm giả phạm chi y tự 。愨ý vân 。 一人俱修三觀。即名為齊。非謂同時。 nhất nhân câu tu tam quán 。tức danh vi tề 。phi vị đồng thời 。 若諸菩薩以至諍力(靜)斷煩惱已(寂)後起菩薩 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ chí tránh lực (tĩnh )đoạn phiền não dĩ (tịch )hậu khởi Bồ Tát 清淨妙行。度諸眾生 幻也。 thanh tịnh diệu hạnh/hành/hàng 。độ chư chúng sanh  huyễn dã 。 煩惱既盡愛見已無。故所起行無不淨妙。可解他縛。 phiền não ký tận ái kiến dĩ vô 。cố sở khởi hạnh/hành/hàng vô bất tịnh diệu 。khả giải tha phược 。 此菩薩者。名先修奢摩他中修禪那。 thử Bồ Tát giả 。danh tiên tu xa ma tha trung tu Thiền-na 。 後修三摩鉢提 結名五品字單雙觀。 hậu tu tam ma bát đề  kết/kiết danh ngũ phẩm tự đan song quán 。 上單靜觀如上一口。後雙明寂幻。如下兩口。故云單雙。 thượng đan tĩnh quán như thượng nhất khẩu 。hậu song minh tịch huyễn 。như hạ lượng (lưỡng) khẩu 。cố vân đan song 。 若諸菩薩以至靜力(靜)心斷煩惱。復度眾生。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ chí tĩnh lực (tĩnh )tâm đoạn phiền não 。phục độ chúng sanh 。 建立境界 齊兼幻寂。初句是寂。 kiến lập cảnh giới  tề kiêm huyễn tịch 。sơ cú thị tịch 。 後二句是幻。內斷煩惱外度眾生。 hậu nhị cú thị huyễn 。nội đoạn phiền não ngoại độ chúng sanh 。 此菩薩者。名先修奢摩他。 thử Bồ Tát giả 。danh tiên tu xa ma tha 。 齊修三摩鉢提禪那 結名六獨足雙頭觀。白澤圖中有山精。 tề tu tam ma bát đề Thiền-na  kết/kiết danh lục độc túc song đầu quán 。bạch trạch đồ trung hữu sơn tinh 。 頭如鼓有兩面。 đầu như cổ hữu lượng (lưỡng) diện 。 前後俱見此喻靜幻雙照二利齊運。如雙頭也。單寂觀如獨足也。 tiền hậu câu kiến thử dụ tĩnh huyễn song chiếu nhị lợi tề vận 。như song đầu dã 。đan tịch quán như độc túc dã 。 若諸菩薩以至靜力。資發變化 齊標靜幻。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ chí tĩnh lực 。tư phát biến hóa  tề tiêu tĩnh huyễn 。 以至靜力資助策發變化之力。以度眾生。 dĩ chí tĩnh lực tư trợ sách phát biến hóa chi lực 。dĩ độ chúng sanh 。 後斷煩惱 兼寂。前二利備故入中道。 hậu đoạn phiền não  kiêm tịch 。tiền nhị lợi bị cố nhập trung đạo 。 此與前異。前則靜獨為初。後始兼寂幻。 thử dữ tiền dị 。tiền tức tĩnh độc vi/vì/vị sơ 。hậu thủy kiêm tịch huyễn 。 此則靜與幻齊為初。後始單兼於寂。 thử tức tĩnh dữ huyễn tề vi/vì/vị sơ 。hậu thủy đan kiêm ư tịch 。 此菩薩者。名齊修奢摩他三摩鉢提。 thử Bồ Tát giả 。danh tề tu xa ma tha tam ma bát đề 。 後修禪那 結名七。果落華敷觀。即以靜定之樹。 hậu tu Thiền-na  kết/kiết danh thất 。quả lạc hoa phu quán 。tức dĩ tĩnh định chi thụ/thọ 。 結寂滅中道之果。後敷華者。 kết/kiết tịch diệt trung đạo chi quả 。hậu phu hoa giả 。 復以幻觀入有情界。度諸眾生。同令獲得涅槃之果。 phục dĩ huyễn quán nhập hữu tình giới 。độ chư chúng sanh 。đồng lệnh hoạch đắc Niết Bàn chi quả 。 若諸菩薩以至靜力用資寂滅(齊滅)後起作用變 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ chí tĩnh lực dụng tư tịch diệt (tề diệt )hậu khởi tác dụng biến 化世界(兼幻)。此菩薩者。名齊修奢摩他禪那。 hóa thế giới (kiêm huyễn )。thử Bồ Tát giả 。danh tề tu xa ma tha Thiền-na 。 後修三摩鉢提 次七輪一一標幻為首。 hậu tu tam ma bát đề  thứ thất luân nhất nhất tiêu huyễn vi/vì/vị thủ 。 次兼餘二。今初先武後文觀。 thứ kiêm dư nhị 。kim sơ tiên vũ hậu văn quán 。 武王伐紂後鑄戈戟為農器。喻此菩薩先變化種種已後入靜觀。 vũ Vương phạt trụ hậu chú qua kích vi/vì/vị nông khí 。dụ thử Bồ Tát tiên biến hóa chủng chủng dĩ hậu nhập tĩnh quán 。 若諸菩薩以變化力。種種隨順(標幻)而取至靜(兼靜)。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ iến hóa lực 。chủng chủng tùy thuận (tiêu huyễn )nhi thủ chí tĩnh (kiêm tĩnh )。 此菩薩者。名先修三摩鉢提。 thử Bồ Tát giả 。danh tiên tu tam ma bát đề 。 後修奢摩他 二功成退職觀。菩薩發慧利物即是功成。 hậu tu xa ma tha  nhị công thành thoái chức quán 。Bồ Tát phát tuệ lợi vật tức thị công thành 。 習寂內修名為退職。 tập tịch nội tu danh vi thoái chức 。 若諸菩薩以變化力。種種境界(幻)而取寂滅(兼寂)。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ iến hóa lực 。chủng chủng cảnh giới (huyễn )nhi thủ tịch diệt (kiêm tịch )。 此菩薩者。名先修三摩鉢提。 thử Bồ Tát giả 。danh tiên tu tam ma bát đề 。 後修禪那 二幻師解術觀。先起變化作術法。 hậu tu Thiền-na  nhị huyễn sư giải thuật quán 。tiên khởi biến hóa tác thuật Pháp 。 後歸靜體寂故解術。 hậu quy tĩnh thể tịch cố giải thuật 。 諸菩薩以變化力而作佛事(幻)。 chư Bồ-tát dĩ iến hóa lực nhi tác Phật sự (huyễn )。 安住寂靜(靜也)而斷煩惱(寂)。此菩薩者。 an trụ tịch tĩnh (tĩnh dã )nhi đoạn phiền não (tịch )。thử Bồ Tát giả 。 名先修三摩鉢提中修奢摩他。後修禪那 四神龍隱海觀。 danh tiên tu tam ma bát đề trung tu xa ma tha 。hậu tu Thiền-na  tứ Thần long ẩn hải quán 。 起幻化生如神龍布雲雨。歸體入靜。如隱海也。 khởi huyễn hóa sanh như Thần long bố vân vũ 。quy thể nhập tĩnh 。như ẩn hải dã 。 若諸菩薩以變化力。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ iến hóa lực 。 無礙作用(幻)斷煩惱故(寂)安住至靜(靜也)。此菩薩者。 vô ngại tác dụng (huyễn )đoạn phiền não cố (tịch )an trụ chí tĩnh (tĩnh dã )。thử Bồ Tát giả 。 名先修三摩鉢提中修禪那後修奢摩他 五龍樹通真觀。 danh tiên tu tam ma bát đề trung tu Thiền-na hậu tu xa ma tha  ngũ Long Thọ thông chân quán 。 先起幻後歸靜寂。 tiên khởi huyễn hậu quy tĩnh tịch 。 如龍樹初行幻術廣化邪途後習真乘自階聖果。 như Long Thọ sơ hạnh/hành/hàng huyễn thuật quảng hóa tà đồ hậu tập chân thừa tự giai Thánh quả 。 若諸菩薩以變化力。方便作用(幻)至靜寂滅。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ iến hóa lực 。phương tiện tác dụng (huyễn )chí tĩnh tịch diệt 。 二俱隨順 齊兼靜寂。 nhị câu tùy thuận  tề kiêm tĩnh tịch 。 此菩薩者。名先修三摩鉢提。 thử Bồ Tát giả 。danh tiên tu tam ma bát đề 。 齊修奢摩他禪那 六商那示相觀。 tề tu xa ma tha Thiền-na  lục thương na thị tướng quán 。 商那和修即優波毱多之師也。 Thương na hòa tu tức ưu ba cúc đa chi sư dã 。 先以神力示相降伏毱多弟子慢心後。乃入定歸寂。 tiên dĩ thần lực thị tướng hàng phục cúc đa đệ-tử mạn tâm hậu 。nãi nhập định quy tịch 。 若諸菩薩以變化力。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ iến hóa lực 。 種種起用資於至靜(齊靜)後斷煩惱(兼寂)。此菩薩者。 chủng chủng khởi dụng tư ư chí tĩnh (tề tĩnh )hậu đoạn phiền não (kiêm tịch )。thử Bồ Tát giả 。 名齊修三摩鉢提奢摩他。後修禪那 七大通宴默觀。 danh tề tu tam ma bát đề xa ma tha 。hậu tu Thiền-na  thất đại thông yến mặc quán 。 大通如來先化用利物。後自歸寂。 đại thông Như Lai tiên hóa dụng lợi vật 。hậu tự quy tịch 。 若諸菩薩以變化力。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ iến hóa lực 。 資於寂滅(齊寂)後住清淨無作靜慮(兼靜)。此菩薩者。名齊修三摩鉢提禪那。 tư ư tịch diệt (tề tịch )hậu trụ/trú thanh tịnh vô tác tĩnh lự (kiêm tĩnh )。thử Bồ Tát giả 。danh tề tu tam ma bát đề Thiền-na 。 後修奢摩他 後七輪一一標寂為首。 hậu tu xa ma tha  hậu thất luân nhất nhất tiêu tịch vi/vì/vị thủ 。 次兼餘二。此初寶明空海觀。佛頂經云。 thứ kiêm dư nhị 。thử sơ bảo minh không hải quán 。Phật đảnh Kinh vân 。 同入如來寶明空海。今靈心觀。即本覺明。如寶明也。 đồng nhập Như Lai bảo minh không hải 。kim linh tâm quán 。tức bổn Giác minh 。như bảo minh dã 。 後靜觀如空海也。 hậu tĩnh quán như không hải dã 。 若諸菩薩以寂滅力(寂)而起至靜住於清淨(兼靜)。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ tịch diệt lực (tịch )nhi khởi chí tĩnh trụ/trú ư thanh tịnh (kiêm tĩnh )。 此菩薩者。名先修禪那。 thử Bồ Tát giả 。danh tiên tu Thiền-na 。 後修奢摩他 二虛空妙用觀。靈心之體如虛空。起化即妙用。 hậu tu xa ma tha  nhị hư không diệu dụng quán 。linh tâm chi thể như hư không 。khởi hóa tức diệu dụng 。 若諸菩薩以寂滅力(寂)。而起作用。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ tịch diệt lực (tịch )。nhi khởi tác dụng 。 於一切境寂用隨順(兼)。此菩薩者。名先修禪那。 ư nhất thiết cảnh tịch dụng tùy thuận (kiêm )。thử Bồ Tát giả 。danh tiên tu Thiền-na 。 後修三摩鉢提 三舜若呈禪觀。舜若即虛空神。 hậu tu tam ma bát đề  tam thuấn nhã trình Thiền quán 。thuấn nhã tức hư không thần 。 遇日光映之暫現。如此先寂次靜後幻。 ngộ nhật quang ánh chi tạm hiện 。như thử tiên tịch thứ tĩnh hậu huyễn 。 若諸菩薩以寂滅力。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ tịch diệt lực 。 種種自性(寂)安於靜慮(靜)而起變化(幻)。此菩薩者。 chủng chủng tự tánh (tịch )an ư tĩnh lự (tĩnh )nhi khởi biến hóa (huyễn )。thử Bồ Tát giả 。 名先修禪那中修奢摩他。後修三摩鉢提 四飲光歸定觀。 danh tiên tu Thiền-na trung tu xa ma tha 。hậu tu tam ma bát đề  tứ ẩm quang quy định quán 。 大迦葉也。先證體次起神通。後乃歸定。 đại Ca-diếp dã 。tiên chứng thể thứ khởi thần thông 。hậu nãi quy định 。 若諸菩薩以寂滅力。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ tịch diệt lực 。 無作自性(寂)起於作用清淨境界(幻)歸於靜慮(靜)。此菩薩者。 vô tác tự tánh (tịch )khởi ư tác dụng thanh tịnh cảnh giới (huyễn )quy ư tĩnh lự (tĩnh )。thử Bồ Tát giả 。 名先修禪那中修三摩鉢提。 danh tiên tu Thiền-na trung tu tam ma bát đề 。 後修奢摩他 五多寶呈通觀。多寶佛先成道證如體。 hậu tu xa ma tha  ngũ Đa-Bảo trình thông quán 。Đa-Bảo Phật tiên thành đạo chứng như thể 。 後於塔中發起法華。如靜幻無礙。 hậu ư tháp trung phát khởi Pháp hoa 。như tĩnh huyễn vô ngại 。 若諸菩薩以寂滅力。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ tịch diệt lực 。 種種清淨(寂)而住靜慮起於變化 齊兼靜幻。 chủng chủng thanh tịnh (tịch )nhi trụ/trú tĩnh lự khởi ư biến hóa  tề kiêm tĩnh huyễn 。 此菩薩者。名先修禪那。 thử Bồ Tát giả 。danh tiên tu Thiền-na 。 齊修奢摩他三摩鉢提 六下方騰化觀。 tề tu xa ma tha tam ma bát đề  lục hạ phương đằng hóa quán 。 即法華菩薩六萬恒沙從下方現。 tức Pháp hoa Bồ Tát lục vạn hằng sa tòng hạ phương hiện 。 若諸菩薩以寂滅力。資於至靜(齊靜)而起變化(兼幻)。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ tịch diệt lực 。tư ư chí tĩnh (tề tĩnh )nhi khởi biến hóa (kiêm huyễn )。 此菩薩者。名齊修禪那奢摩他。 thử Bồ Tát giả 。danh tề tu Thiền-na xa ma tha 。 後修三摩鉢提 七帝心含變觀。此寶含諸物像。 hậu tu tam ma bát đề  thất đế tâm hàm biến quán 。thử bảo hàm chư vật tượng 。 對即變應應而還空。 đối tức biến ưng ưng nhi hoàn không 。 如靈心觀成包含德用應緣起幻而復安靜。 như linh tâm quán thành bao hàm đức dụng ưng duyên khởi huyễn nhi phục an tĩnh 。 若諸菩薩以寂滅力。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ tịch diệt lực 。 資於變化(齊幻)而起至靜清明境慧(兼靜)。此菩薩者。名齊修禪那三摩鉢提。 tư ư biến hóa (tề huyễn )nhi khởi chí tĩnh thanh minh cảnh tuệ (kiêm tĩnh )。thử Bồ Tát giả 。danh tề tu Thiền-na tam ma bát đề 。 後修奢摩他 後有一輪圓修二觀。 hậu tu xa ma tha  hậu hữu nhất luân viên tu nhị quán 。 此名如意圓修觀。如意寶珠四方俱照。 thử danh như ý viên tu quán 。như ý bảo châu tứ phương câu chiếu 。 大智頓覺三觀齊修。 đại trí đốn giác tam quán tề tu 。 若諸菩薩以圓覺慧 稱圓覺而發慧故。 nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ viên giác tuệ  xưng viên giác nhi phát tuệ cố 。 圓合一切 圓融和合一切事理性相真妄色 viên hợp nhất thiết  viên dung hòa hợp nhất thiết sự lý tánh tướng chân vọng sắc 空等類。舉體相應。是為圓合。 không đẳng loại 。cử thể tướng ứng 。thị vi/vì/vị viên hợp 。 謂由圓覺合理理即非理。故全即事。 vị do viên giác hợp lý lý tức phi lý 。cố toàn tức sự 。 又由以覺合事事即非事。故全即理。餘性相等皆同此說。 hựu do dĩ giác hợp sự sự tức phi sự 。cố toàn tức lý 。dư tánh tướng đẳng giai đồng thử thuyết 。 中道義諦於是現焉。非理非事雙遮顯中。 trung đạo nghĩa đế ư thị hiện yên 。phi lý phi sự song già hiển trung 。 即理即事雙照顯中。遮照同時是為圓覺。 tức lý tức sự song chiếu hiển trung 。già chiếu đồng thời thị vi/vì/vị viên giác 。 於諸性 依此修靜觀。 ư chư tánh  y thử tu tĩnh quán 。 相 依此修幻觀。 tướng  y thử tu huyễn quán 。 無離覺性 依此修寂觀故。 vô ly giác tánh  y thử tu tịch quán cố 。 科云圓修三觀矣。又以圓覺合一切。是從體起用。 khoa vân viên tu tam quán hĩ 。hựu dĩ viên giác hợp nhất thiết 。thị tùng thể khởi dụng 。 性相無異覺性。是會用歸體。體用無礙寂照同時。 tánh tướng vô dị giác tánh 。thị hội dụng quy thể 。thể dụng vô ngại tịch chiếu đồng thời 。 是為圓滿無上妙覺。 thị vi/vì/vị viên mãn vô thượng diệu giác 。 此菩薩者。 thử Bồ Tát giả 。 名為圓修三種自性清淨隨順 三結成正因。 danh vi viên tu tam chủng tự tánh thanh tịnh tùy thuận  tam kết thành chánh nhân 。 善男子。是名菩薩二十五輪。 Thiện nam tử 。thị danh Bồ Tát nhị thập ngũ luân 。 一切菩薩修行如是 可見四總示修習。 nhất thiết Bồ Tát tu hành như thị  khả kiến tứ tổng thị tu tập 。 若諸菩薩及末世眾生。 nhược/nhã chư Bồ-tát cập mạt thế chúng sanh 。 依此輪者 示修習者。修此二十五輪之時。 y thử luân giả  thị tu tập giả 。tu thử nhị thập ngũ luân chi thời 。 於事中威儀法式及用心方便三業事理。具足修習之意。 ư sự trung uy nghi pháp thức cập dụng tâm phương tiện tam nghiệp sự lý 。cụ túc tu tập chi ý 。 當持梵行(戒也)寂靜(定也)思惟 慧也。 đương trì phạm hạnh (giới dã )tịch tĩnh (định dã )tư tánh  tuệ dã 。 具戒定慧心在觀門。如是修行必定成佛。 cụ giới định tuệ tâm tại quán môn 。như thị tu hành tất định thành Phật 。 求哀懺悔經三七日 多生業累恐障淨心。 cầu ai sám hối Kinh tam thất nhật  đa sanh nghiệp luy khủng chướng tịnh tâm 。 懺悔求哀發露先罪。日數若少慮不精誠。 sám hối cầu ai phát lộ tiên tội 。nhật số nhược/nhã thiểu lự bất tinh thành 。 三七日中已彰懇禱。懺悔之義下道場加行中當釋。 tam thất nhật trung dĩ chương khẩn đảo 。sám hối chi nghĩa hạ đạo tràng gia hạnh/hành/hàng trung đương thích 。 於二十五輪。 ư nhị thập ngũ luân 。 各安標記 書此二十五輪名字文句。安置道場之中。禮念虔誠精祈一行。 các an tiêu kí  thư thử nhị thập ngũ luân danh tự văn cú 。an trí đạo tràng chi trung 。lễ niệm kiền thành tinh kì nhất hạnh/hành/hàng 。 至心求哀隨手結取 若自的樂一門。 chí tâm cầu ai tùy thủ kết/kiết thủ  nhược/nhã tự đích lạc/nhạc nhất môn 。 隨便積習。若勝劣難分不能自決。 tùy tiện tích tập 。nhược/nhã thắng liệt nạn/nan phần bất năng tự quyết 。 即憑聖力以卜應修。信手取之不宜簡擇。 tức bằng Thánh lực dĩ bốc ưng tu 。tín thủ thủ chi bất nghi giản trạch 。 依結開示便知頓漸 依所捻結。 y kết/kiết khai thị tiện tri đốn tiệm  y sở niệp kết/kiết 。 開而視之頓漸自知。無貪餘觀。 khai nhi thị chi đốn tiệm tự tri 。vô tham dư quán 。 一念疑悔即不成就 心懷疑阻併失前功。 nhất niệm nghi hối tức bất thành tựu  tâm hoài nghi trở 併thất tiền công 。 縱使再修稍難成就。據根驗理必在于茲。 túng sử tái tu sảo nạn/nan thành tựu 。cứ căn nghiệm lý tất tại vu tư 。 無乃等閑輕於事相。偈中亦四全同長行。 vô nãi đẳng nhàn khinh ư sự tướng 。kệ trung diệc tứ toàn đồng trường hàng 。 爾時世尊欲重宣此義。而說偈言(標舉)。 nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn (tiêu cử )。  辨音汝當知  一切諸菩薩  biện âm nhữ đương tri   nhất thiết chư Bồ-tát  無礙清淨慧  皆依禪定生  vô ngại thanh tịnh tuệ   giai y Thiền định sanh 今修觀之人先以所依之體為本而起觀 kim tu quán chi nhân tiên dĩ sở y chi thể vi/vì/vị bổn nhi khởi quán 行。長行云圓覺清淨。無能所修心宜此理。 hạnh/hành/hàng 。trường hàng vân viên giác thanh tịnh 。vô năng sở tu tâm nghi thử lý 。 即禪定義。 tức Thiền định nghĩa 。  所謂奢摩他  三摩提禪那  sở vị xa ma tha   tam ma đề Thiền-na  三法頓漸修  有二十五種  tam Pháp đốn tiệm tu   hữu nhị thập ngũ chủng 長廣偈略。 trường/trưởng quảng kệ lược 。  十方諸如來  三世修行者  thập phương chư Như Lai   tam thế tu hành giả  無不因此法  而得成菩提  vô bất nhân thử pháp   nhi đắc thành Bồ-đề 正結所為。 chánh kết/kiết sở vi/vì/vị 。  唯除頓覺人  并法不隨順  duy trừ đốn giác nhân   tinh Pháp bất tùy thuận 簡非所為也。長無偈有。今為二釋。 giản phi sở vi/vì/vị dã 。trường/trưởng vô kệ hữu 。kim vi/vì/vị nhị thích 。 一者兩句皆作上根釋。謂唯除上根圓頓悟解之人。 nhất giả lượng (lưỡng) cú giai tác thượng căn thích 。vị duy trừ thượng căn viên đốn ngộ giải chi nhân 。 并及於一切定相之法不隨順者。 tinh cập ư nhất thiết định tướng chi Pháp bất tùy thuận giả 。 則不必具依二十五輪及道場探結等。不隨順法者。 tức bất tất cụ y nhị thập ngũ luân cập đạo tràng tham kết/kiết đẳng 。bất tùy thuận Pháp giả 。 不取相也。既不隨相即隨真覺。 bất thủ tướng dã 。ký bất tùy tướng tức tùy chân giác 。 此乃頓入圓明觸目合道。不可加之繩索傷乎無瘡。 thử nãi đốn nhập Viên Minh xúc mục hợp đạo 。bất khả gia chi thằng tác/sách thương hồ vô sang 。 是前知幻即離不作方便等類。故除之矣。 thị tiền tri huyễn tức ly bất tác phương tiện đẳng loại 。cố trừ chi hĩ 。 二者下句作無信下根釋。謂都不信者。聞之不能隨順。 nhị giả hạ cú tác vô tín hạ căn thích 。vị đô bất tín giả 。văn chi bất năng tùy thuận 。 依此則上智與下愚不移也。前釋不隨。 y thử tức thượng trí dữ hạ ngu bất di dã 。tiền thích bất tùy 。 不隨倒法。此釋不隨。不隨正法。 bất tùy đảo Pháp 。thử thích bất tùy 。bất tùy chánh pháp 。  一切諸菩薩  及末世眾生  nhất thiết chư Bồ-tát   cập mạt thế chúng sanh  常當持此輪  隨順勤修習  thường đương trì thử luân   tùy thuận cần tu tập  依佛大悲力  不久證涅槃  y Phật đại bi lực   bất cửu chứng Niết Bàn 大方廣圓覺脩多羅了義經略疏注卷下一 Đại phương quảng viên giác tu Ta-la liễu nghĩa Kinh lược sớ chú quyển hạ nhất (終) (chung ) 大方廣圓覺脩多羅了義經略疏 Đại phương quảng viên giác tu Ta-la liễu nghĩa Kinh lược sớ 卷下(二) quyển hạ (nhị )     唐終南山草堂沙門宗密述     đường Chung Nam sơn thảo đường Sa Môn tông mật thuật 次後有二問答。兩重除障。 thứ hậu hữu nhị vấn đáp 。lượng (lưỡng) trọng trừ chướng 。 初淨業章除我入覺。後普覺章依師離病。此皆觀行中障。 sơ tịnh nghiệp chương trừ ngã nhập giác 。hậu phổ giác chương y sư ly bệnh 。thử giai quán hạnh/hành/hàng trung chướng 。 故同大科。初中雖約計執淺深說有四相差別。 cố đồng Đại khoa 。sơ trung tuy ước kế chấp thiển thâm thuyết hữu tứ tướng sái biệt 。 然唯是我見。故經文除別列四名之外。 nhiên duy thị ngã kiến 。cố Kinh văn trừ biệt liệt tứ danh chi ngoại 。 節節皆有我字。若除此執便是圓覺。故云入覺。 tiết tiết giai hữu ngã tự 。nhược/nhã trừ thử chấp tiện thị viên giác 。cố vân nhập giác 。 文四。初三之初。 văn tứ 。sơ tam chi sơ 。 於是淨諸業障菩薩在大眾中。即從座起。 ư thị tịnh chư nghiệp chướng Bồ Tát tại Đại chúng trung 。tức tùng toạ khởi 。 頂禮佛足右繞三匝。 đảnh lễ Phật túc hữu nhiễu tam tạp/táp 。 長跪叉手而白佛言 同上。陳辭句中二。一慶前。 trường/trưởng quỵ xoa thủ nhi bạch Phật ngôn  đồng thượng 。trần từ cú trung nhị 。nhất khánh tiền 。 大悲世尊。 đại bi Thế Tôn 。 為我等輩廣說如是不思議事 前總明觀行。一向稱理而修。猶可領解。 vi/vì/vị ngã đẳng bối quảng thuyết như thị bất tư nghị sự  tiền tổng minh quán hạnh/hành/hàng 。nhất hướng xưng lý nhi tu 。do khả lĩnh giải 。 今於一味之中。廣張諸輪屈曲差別。 kim ư nhất vị chi trung 。quảng trương chư luân khuất khúc sái biệt 。 差別不乖一味。尤為難見。故不思議。 sái biệt bất quai nhất vị 。vưu vi/vì/vị nạn/nan kiến 。cố bất tư nghị 。 一切如來因地行相 遠成所答文殊之問。 nhất thiết Như Lai nhân địa hành tướng  viễn thành sở đáp Văn Thù chi vấn 。 令諸大眾得未曾有。 lệnh chư Đại chúng đắc vị tằng hữu 。 覩見調御歷恒沙劫勤苦境界。一切功用。猶如一念。 đổ kiến điều ngự lịch hằng sa kiếp cần khổ cảnh giới 。nhất thiết công dụng 。do như nhất niệm 。 我等菩薩深自慶慰 悟因行也。夫果德稱真約理可照。 ngã đẳng Bồ Tát thâm tự khánh úy  ngộ nhân hành dã 。phu quả đức xưng chân ước lý khả chiếu 。 因行治染體解是難。今一念備知炳然齊現。 nhân hành trì nhiễm thể giải thị nạn/nan 。kim nhất niệm bị tri bỉnh nhiên tề hiện 。 如瑠璃瓶盛多芥子。故深慶矣。 như lưu ly bình thịnh đa giới tử 。cố thâm khánh hĩ 。 二問後又三。一正問。 nhị vấn hậu hựu tam 。nhất chánh vấn 。 世尊。若此覺心本性清淨。因何染污。 Thế Tôn 。nhược/nhã thử giác tâm bổn tánh thanh tịnh 。nhân hà nhiễm ô 。 使諸眾生迷悶不入 此中問意不說本來都迷。 sử chư chúng sanh mê muộn bất nhập  thử trung vấn ý bất thuyết bản lai đô mê 。 意明已知覺性圓明諸法清淨。 ý minh dĩ tri giác tánh Viên Minh chư Pháp thanh tịnh 。 何得凡心宛在不合覺源。所作所為情猶憎愛。 hà đắc phàm tâm uyển tại bất hợp giác nguyên 。sở tác sở vi/vì/vị Tình do tăng ái 。 自他全別難自渾融。比對果人天地之遠。 tự tha toàn biệt nạn/nan tự hồn dung 。bỉ đối quả nhân Thiên địa chi viễn 。 覺心本淨悟即應同。更有何法染污。令我用心異佛。 giác tâm bản tịnh ngộ tức ưng đồng 。cánh hữu hà Pháp nhiễm ô 。lệnh ngã dụng tâm dị Phật 。 故云因何迷悶不入。二情後。 cố vân nhân hà mê muộn bất nhập 。nhị Tình hậu 。 惟願如來廣為我等開悟法性 法性者諸法 duy nguyện Như Lai quảng vi/vì/vị ngã đẳng khai ngộ pháp tánh  pháp tánh giả chư Pháp 之性。若直譚本體則名覺性。 chi tánh 。nhược/nhã trực đàm bổn thể tức danh giác tánh 。 若推窮差別之法。皆無自體同於一性。即名法性。 nhược/nhã thôi cùng sái biệt chi Pháp 。giai vô tự thể đồng ư nhất tánh 。tức danh pháp tánh 。 今推破四相豁融諸法。全同覺性。故云開悟法性。 kim thôi phá tứ tướng khoát dung chư Pháp 。toàn đồng giác tánh 。cố vân khai ngộ pháp tánh 。 從前經文但云覺性。唯此段云法性。意在此矣。 tùng tiền Kinh văn đãn vân giác tánh 。duy thử đoạn vân pháp tánh 。ý tại thử hĩ 。 三結意。 tam kết ý 。 令此大眾及末世眾生作將來眼 下三唱倣 lệnh thử Đại chúng cập mạt thế chúng sanh tác tướng lai nhãn  hạ tam xướng phỏng 前。 tiền 。 說是語已。五體投地。如是三請終而復始。 thuyết thị ngữ dĩ 。ngũ thể đầu địa 。như thị tam thỉnh chung nhi phục thủy 。 爾時世尊告淨諸業障菩薩言。善哉善哉。 nhĩ thời Thế Tôn cáo tịnh chư nghiệp chướng Bồ Tát ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 善男子。汝等乃能為諸大眾及末世眾生。 Thiện nam tử 。nhữ đẳng nãi năng vi/vì/vị chư Đại chúng cập mạt thế chúng sanh 。 諮問如來如是方便。汝今諦聽。當為汝說。 ti vấn Như Lai như thị phương tiện 。nhữ kim đế thính 。đương vi nhữ 。 時淨諸業障菩薩奉教歡喜。 thời tịnh chư nghiệp chướng Bồ Tát phụng giáo hoan hỉ 。 及諸大眾默然而聽 正說長行中四。一總敘過由。二別釋四相。 cập chư Đại chúng mặc nhiên nhi thính  chánh thuyết trường hàng trung tứ 。nhất tổng tự quá/qua do 。nhị biệt thích tứ tướng 。 三存我失道。四斷惑成因。初中總敘四相。 tam tồn ngã thất đạo 。tứ đoạn hoặc thành nhân 。sơ trung tổng tự tứ tướng 。 為過患之因由。文二一明過患本起。 vi/vì/vị quá hoạn chi nhân do 。văn nhị nhất minh quá hoạn bổn khởi 。 善男子。一切眾生從無始來 未曾悟故。 Thiện nam tử 。nhất thiết chúng sanh tùng vô thủy lai  vị tằng ngộ cố 。 故下有生盲之喻。 cố hạ hữu sanh manh chi dụ 。 妄想執有 無中橫計。 vọng tưởng chấp hữu  vô trung hoành kế 。 我人眾生及與壽命 統唯我相但由展轉約 ngã nhân chúng sanh cập dữ thọ mạng  thống duy ngã tướng đãn do triển chuyển ước 義。故有四名。四名復有二相。一迷識境。 nghĩa 。cố hữu tứ danh 。tứ danh phục hưũ nhị tướng 。nhất mê thức cảnh 。 二迷智境。初者謂取自體為我。 nhị mê trí cảnh 。sơ giả vị thủ tự thể vi/vì/vị ngã 。 計我展轉趣於餘趣為人。 kế ngã triển chuyển thú ư dư thú vi/vì/vị nhân 。 計我盛衰苦樂種種變異相續為眾生。計我一報命根不斷而住為壽者。 kế ngã thịnh suy khổ lạc/nhạc chủng chủng biến dị tướng tục vi/vì/vị chúng sanh 。kế ngã nhất báo mạng căn bất đoạn nhi trụ/trú vi/vì/vị thọ giả 。 如金剛兩論所說。迷智境者。即此經說。至文當知。 như Kim cương lượng (lưỡng) luận sở thuyết 。mê trí cảnh giả 。tức thử Kinh thuyết 。chí văn đương tri 。 認四顛倒為實我體 真我本有。迷之謂無。 nhận tứ điên đảo vi/vì/vị thật ngã thể  chân ngã bản hữu 。mê chi vị vô 。 妄我本空。執之為有。四皆橫計。故云爾也。 vọng ngã bổn không 。chấp chi vi/vì/vị hữu 。tứ giai hoành kế 。cố vân nhĩ dã 。 二明過患滋多文四。一展轉生妄。二違拒覺心。 nhị minh quá hoạn tư đa văn tứ 。nhất triển chuyển sanh vọng 。nhị vi cự giác tâm 。 三動息俱迷。四結成障道。 tam động tức câu mê 。tứ kết thành chướng đạo 。 今初展轉者初四句由迷起惑。次二句由惑造業。 kim sơ triển chuyển giả sơ tứ cú do mê khởi hoặc 。thứ nhị cú do hoặc tạo nghiệp 。 次二句由業招報。後一句反於五道墮於二乘。 thứ nhị cú do nghiệp chiêu báo 。hậu nhất cú phản ư ngũ đạo đọa ư nhị thừa 。 由此便生憎愛二境 謂由執四相為實我 do thử tiện sanh tăng ái nhị cảnh  vị do chấp tứ tướng vi/vì/vị thật ngã 體。所以於自生愛於他生憎。順我者愛。 thể 。sở dĩ ư tự sanh ái ư tha sanh tăng 。thuận ngã giả ái 。 違我者憎。如是愛憎皆由執我。故曰由此。 vi ngã giả tăng 。như thị ái tăng giai do chấp ngã 。cố viết do thử 。 於虛妄體重執虛妄 四大五蘊迷性妄生。 ư hư vọng thể trọng chấp hư vọng  tứ đại ngũ uẩn mê tánh vọng sanh 。 眾緣假合已是虛妄。更於其上重執我人。 chúng duyên giả hợp dĩ thị hư vọng 。cánh ư kỳ thượng trọng chấp ngã nhân 。 故云爾也。 cố vân nhĩ dã 。 二妄想依生妄業道 由前二妄故。 nhị vọng tưởng y sanh vọng nghiệp đạo  do tiền nhị vọng cố 。 生起造作種種妄業。業能引至苦樂之果。故名為道。 sanh khởi tạo tác chủng chủng vọng nghiệp 。nghiệp năng dẫn chí khổ lạc/nhạc chi quả 。cố danh vi đạo 。 有妄業故妄見流轉 業成即受生死流轉。 hữu vọng nghiệp cố vọng kiến lưu chuyển  nghiệp thành tức thọ sanh tử lưu chuyển 。 生死流轉是所至之果。 sanh tử lưu chuyển thị sở chí chi quả 。 厭流轉者 厭三界不安皆如火宅。 yếm lưu chuyển giả  yếm tam giới bất an giai như hỏa trạch 。 息緣斷惑。 tức duyên đoạn hoặc 。 妄見涅槃 趣寂耽空志在灰身滅智。 vọng kiến Niết-Bàn  thú tịch đam không chí tại hôi thân diệt trí 。 然上十句總當二乘宗中生滅四諦也。 nhiên thượng thập cú tổng đương nhị thừa tông trung sanh diệt Tứ đế dã 。 謂初六句集諦。次二句苦諦。次一句道諦。 vị sơ lục cú tập đế 。thứ nhị cú khổ đế 。thứ nhất cú đạo đế 。 後一句滅諦。二違拒覺心。 hậu nhất cú diệt đế 。nhị vi cự giác tâm 。 由此不能入清淨覺 正是結答前問。 do thử bất năng nhập thanh tịnh giác  chánh thị kết/kiết đáp tiền vấn 。 前問云何迷悶不入。今答云。由認四相展轉生過。 tiền vấn vân hà mê muộn bất nhập 。kim đáp vân 。do nhận tứ tướng triển chuyển sanh quá/qua 。 縱離六道復墮二乘。是故不入。 túng ly lục đạo phục đọa nhị thừa 。thị cố bất nhập 。 非覺違拒諸能入者 前問云因何使諸眾生 phi giác vi cự chư năng nhập giả  tiền vấn vân nhân hà sử chư chúng sanh 不入。故此答云。非覺違拒使之不入。 bất nhập 。cố thử đáp vân 。phi giác vi cự sử chi bất nhập 。 但由認我故不入也。如夢身未忘不能合於本身。 đãn do nhận ngã cố bất nhập dã 。như mộng thân vị vong bất năng hợp ư bản thân 。 非本身違拒。 phi bản thân vi cự 。 有諸能入非覺入故 釋成非覺違拒。意云。 hữu chư năng nhập phi giác nhập cố  thích thành phi giác vi cự 。ý vân 。 入時若是覺入。不入即是覺拒。 nhập thời nhược/nhã thị giác nhập 。bất nhập tức thị giác cự 。 既入者自是信解行等。覺體元無出入。 ký nhập giả tự thị tín giải hạnh/hành/hàng đẳng 。giác thể nguyên vô xuất nhập 。 入與不入何責於覺。三動息俱迷文二。一正明。 nhập dữ bất nhập hà trách ư giác 。tam động tức câu mê văn nhị 。nhất chánh minh 。 是故動念 即前苦集八句。 thị cố động niệm  tức tiền khổ tập bát cú 。 及與息念 即前滅道二句。 cập dữ tức niệm  tức tiền diệt đạo nhị cú 。 皆歸迷悶 結成不入二徵釋文二。初徵。 giai quy mê muộn  kết thành bất nhập nhị trưng thích văn nhị 。sơ trưng 。 何以故 動念既為背覺。息念即合契真。 hà dĩ cố  động niệm ký vi/vì/vị bối giác 。tức niệm tức hợp khế chân 。 何故皆稱迷悶。二釋分一一直釋。 hà cố giai xưng mê muộn 。nhị thích phần nhất nhất trực thích 。 由有無始本起無明 最初根本而起。 do hữu vô thủy bổn khởi vô minh  tối sơ căn bản nhi khởi 。 又從本源而起。 hựu tùng bổn nguyên nhi khởi 。 為己主宰 由將無始住地無明為我主故。 vi/vì/vị kỷ chủ tể  do tướng vô thủy trụ địa vô minh vi/vì/vị ngã chủ cố 。 動是我動。息是我息。我相既在動息俱迷。 động thị ngã động 。tức thị ngã tức 。ngã tướng ký tại động tức câu mê 。 二轉釋。前是對徵之釋。 nhị chuyển thích 。tiền thị đối trưng chi thích 。 此又委細釋於前文本起之義。 thử hựu ủy tế thích ư tiền văn bổn khởi chi nghĩa 。 一切眾生生無慧目 未曾悟故。 nhất thiết chúng sanh sanh vô tuệ mục  vị tằng ngộ cố 。 如人若十歲二十始盲。則眼前雖不見物。 như nhân nhược/nhã thập tuế nhị thập thủy manh 。tức nhãn tiền tuy bất kiến vật 。 說之即能了知。若胎中無目生來便盲。 thuyết chi tức năng liễu tri 。nhược/nhã thai trung vô mục sanh lai tiện manh 。 則對色之時種種為說終無所益。 tức đối sắc chi thời chủng chủng vi/vì/vị thuyết chung vô sở ích 。 則先須金錍抉膜然後指示是非。故涅槃經說。如盲人不識乳色。 tức tiên tu kim ty quyết mô nhiên hậu chỉ thị thị phi 。cố Niết Bàn Kinh thuyết 。như manh nhân bất thức nhũ sắc 。 他人為說展轉譬喻貝米雪鶴。竟不能得識其乳色。 tha nhân vi/vì/vị thuyết triển chuyển thí dụ bối mễ tuyết hạc 。cánh bất năng đắc thức kỳ nhũ sắc 。 身心等性皆是無明 前得本起因地。 thân tâm đẳng tánh giai thị vô minh  tiền đắc bổn khởi nhân địa 。 則所修皆是佛因。此用本起無明。一切皆是魔業。 tức sở tu giai thị Phật nhân 。thử dụng bổn khởi vô minh 。nhất thiết giai thị ma nghiệp 。 又前以覺圓明故根塵普淨。結云一切是覺。 hựu tiền dĩ giác Viên Minh cố căn trần phổ tịnh 。kết/kiết vân nhất thiết thị giác 。 今以無明為本。故云皆是無明。 kim dĩ vô minh vi/vì/vị bổn 。cố vân giai thị vô minh 。 前如金為千器器器皆金。此如土為千器器器皆瓦。 tiền như kim vi/vì/vị thiên khí khí khí giai kim 。thử như độ vi/vì/vị thiên khí khí khí giai ngõa 。 譬如有人不自斷命 由愛故得身。 thí như hữu nhân bất tự đoạn mạng  do ái cố đắc thân 。 若斷身即違愛。 nhược/nhã đoạn thân tức vi ái 。 如人身縱卑陋病苦亦自保命終不能斷。斷餘或可。自斷誠難。認我亦爾。 như nhân thân túng ti lậu bệnh khổ diệc tự bảo mạng chung bất năng đoạn 。đoạn dư hoặc khả 。tự đoạn thành nạn/nan 。nhận ngã diệc nhĩ 。 斷一切煩惱惡業。容有得者。欲令斷我其可得乎。 đoạn nhất thiết phiền não ác nghiệp 。dung hữu đắc giả 。dục lệnh đoạn ngã kỳ khả đắc hồ 。 何以故。我終不能還斷我故。 hà dĩ cố 。ngã chung bất năng hoàn đoạn ngã cố 。 又有我故必不覺我。如眠不自見故。必情忘想盡與覺一體。 hựu hữu ngã cố tất bất giác ngã 。như miên bất tự kiến cố 。tất Tình vong tưởng tận dữ giác nhất thể 。 覺是真我則妄我本無。方名為斷。 giác thị chân ngã tức vọng ngã bản vô 。phương danh vi đoạn 。 如夢身縱令至劣至苦夢時終不肯斷。 như mộng thân túng lệnh chí liệt chí khổ mộng thời chung bất khẳng đoạn 。 必須覺來合於本身方嫌夢苦復無可斷。四結成障道。 tất tu giác lai hợp ư bản thân phương hiềm mộng khổ phục vô khả đoạn 。tứ kết thành chướng đạo 。 是故當知 指前意勢。 thị cố đương tri  chỉ tiền ý thế 。 直從我體起憎愛已來。乃至不斷命等。 trực tùng ngã thể khởi tăng ái dĩ lai 。nãi chí bất đoạn mạng đẳng 。 此都結之以成障道所以云。 thử đô kết/kiết chi dĩ thành chướng đạo sở dĩ vân 。 有愛我者我與隨順 對順生愛以明我。 hữu ái ngã giả ngã dữ tùy thuận  đối thuận sanh ái dĩ minh ngã 。 非隨順者便生憎怨 對違起憎以明我。 phi tùy thuận giả tiện sanh tăng oán  đối vi khởi tăng dĩ minh ngã 。 為憎愛心養無明故 雙指上二唯滋無明。 vi/vì/vị tăng ái tâm dưỡng vô minh cố  song chỉ thượng nhị duy tư vô minh 。 故知迷心修道縱令勤苦種種行門。 cố tri mê tâm tu đạo túng lệnh cần khổ chủng chủng hạnh/hành/hàng môn 。 但助無明何成佛果。 đãn trợ vô minh hà thành Phật quả 。 相續求道皆不成就 正明障道。言相續者。 tướng tục cầu đạo giai bất thành tựu  chánh minh chướng đạo 。ngôn tướng tục giả 。 本從無明而生憎愛。憎愛還熏無明。 bổn tùng vô minh nhi sanh tăng ái 。tăng ái hoàn huân vô minh 。 種子現行相續不斷。將此求道畢竟不成。 chủng tử hiện hành tướng tục bất đoạn 。tướng thử cầu đạo tất cánh bất thành 。 故寶積經云。於身生寶愛。不離於我人。 cố Bảo tích Kinh vân 。ư thân sanh bảo ái 。bất ly ư ngã nhân 。 彼作是修行由斯墮惡趣。二別釋四相。 bỉ tác thị tu hành do tư đọa ác thú 。nhị biệt thích tứ tướng 。 然此我等行相殊常。常者但約迷執。初果已除。 nhiên thử ngã đẳng hành tướng thù thường 。thường giả đãn ước mê chấp 。sơ quả dĩ trừ 。 此乃直就修證。羅漢未曉。文中即為四段。一約事驗我。 thử nãi trực tựu tu chứng 。La-hán vị hiểu 。văn trung tức vi/vì/vị tứ đoạn 。nhất ước sự nghiệm ngã 。 二悟我成人。三了迹迹生。四潛續如命。 nhị ngộ ngã thành nhân 。tam liễu tích tích sanh 。tứ tiềm tục như mạng 。 初謂驗其任運分自他者是其我相。文中二。 sơ vị nghiệm kỳ nhâm vận phần tự tha giả thị kỳ ngã tướng 。văn trung nhị 。 一標釋麁相。二結指細相。初中二。一徵起標示。 nhất tiêu thích thô tướng 。nhị kết/kiết chỉ tế tướng 。sơ trung nhị 。nhất trưng khởi tiêu thị 。 善男子。 Thiện nam tử 。 云何我相謂諸眾生心所證者 夫我難自見。約事證知。但驗自他各殊。 vân hà ngã tướng vị chư chúng sanh tâm sở chứng giả  phu ngã nạn/nan tự kiến 。ước sự chứng tri 。đãn nghiệm tự tha các thù 。 即證自中有我。設令修道捨妄證真。但覺有心。 tức chứng tự trung hữu ngã 。thiết lệnh tu đạo xả vọng chứng chân 。đãn giác hữu tâm 。 總名我相。二約喻以釋。 tổng danh ngã tướng 。nhị ước dụ dĩ thích 。 善男子。譬如有人百骸調適。 Thiện nam tử 。thí như hữu nhân bách hài điều thích 。 忽忘我身四支弦(緊急)緩 緩慢皆是支體不調手足失度之狀。 hốt vong ngã thân tứ chi huyền (khẩn cấp )hoãn  hoãn mạn giai thị chi thể bất điều thủ túc thất độ chi trạng 。 攝養乖方。微加針艾則知有我。 nhiếp dưỡng quai phương 。vi gia châm ngải tức tri hữu ngã 。 是故證取方現我體 此況道者燕居靜室或隱深山。 thị cố chứng thủ phương hiện ngã thể  thử huống đạo giả yến cư tĩnh thất hoặc ẩn thâm sơn 。 心絕經營境無違順。習閑成性暫得忘情。 tâm tuyệt kinh doanh cảnh vô vi thuận 。tập nhàn thành tánh tạm đắc vong Tình 。 不覺自他謂證無我。若違順所逼宛有心生心。 bất giác tự tha vị chứng vô ngã 。nhược/nhã vi thuận sở bức uyển hữu tâm sanh tâm 。 既未平方知我在故下云。 ký vị bình phương tri ngã tại cố hạ vân 。 若復有人歎謗其法即喜恨等。二結指細相。 nhược/nhã phục hưũ nhân thán báng kỳ Pháp tức hỉ hận đẳng 。nhị kết/kiết chỉ tế tướng 。 善男子。其心乃至證於 上能下所。 Thiện nam tử 。kỳ tâm nãi chí chứng ư  thượng năng hạ sở 。 如來畢竟了知 於所證中又上是能了知也。 Như Lai tất cánh liễu tri  ư sở chứng trung hựu thượng thị năng liễu tri dã 。 清淨涅槃 所了知也。 thanh tịnh Niết-Bàn  sở liễu tri dã 。 皆是我相 謂非但了知二乘涅槃為我相。 giai thị ngã tướng  vị phi đãn liễu tri nhị thừa Niết-Bàn vi/vì/vị ngã tướng 。 設使了知如來涅槃亦是我相。 thiết sử liễu tri Như Lai Niết-Bàn diệc thị ngã tướng 。 然涅槃但是覺體。非別有可證。今既證得涅槃不忘能所。 nhiên Niết-Bàn đãn thị giác thể 。phi biệt hữu khả chứng 。kim ký chứng đắc Niết Bàn bất vong năng sở 。 即是我相。二悟我成人。悟前非者是此相矣。 tức thị ngã tướng 。nhị ngộ ngã thành nhân 。ngộ tiền phi giả thị thử tướng hĩ 。 文二。一麁相。 văn nhị 。nhất thô tướng 。 善男子。云何人相。 Thiện nam tử 。vân hà nhân tướng 。 謂諸眾生心悟證者 覺前非也。者字正名人相。 vị chư chúng sanh tâm ngộ chứng giả  giác tiền phi dã 。giả tự chánh danh nhân tướng 。 善男子。悟有我者不復認我 不作證心。 Thiện nam tử 。ngộ hữu ngã giả bất phục nhận ngã  bất tác chứng tâm 。 所悟非我悟亦如是 同前非也。 sở ngộ phi ngã ngộ diệc như thị  đồng tiền phi dã 。 悟已超過一切證者 絕所證之過。 ngộ dĩ siêu quá nhất thiết chứng giả  tuyệt sở chứng chi quá/qua 。 除能悟之累。 trừ năng ngộ chi luy 。 悉為人相 結成也。二細相。 tất vi/vì/vị nhân tướng  kết thành dã 。nhị tế tướng 。 善男子。其心乃至圓悟涅槃 不取能所故。 Thiện nam tử 。kỳ tâm nãi chí viên ngộ Niết-Bàn  bất thủ năng sở cố 。 俱是我者心存少悟 此智不袪為存悟矣。 câu thị ngã giả tâm tồn thiểu ngộ  thử trí bất khư vi/vì/vị tồn ngộ hĩ 。 非諸差別故云少也。 phi chư sái biệt cố vân thiểu dã 。 備殫證理 無非不盡故曰備。殫盡也。 bị đàn chứng lý  vô phi bất tận cố viết bị 。đàn tận dã 。 皆名人相 結成細相。三了迹迹生。 giai danh nhân tướng  kết thành tế tướng 。tam liễu tích tích sanh 。 謂前二相俱是心迹。總不執之故免我人。 vị tiền nhị tướng câu thị tâm tích 。tổng bất chấp chi cố miễn ngã nhân 。 然此了心又亦是迹。故云了迹迹生。文三。一徵起標示。 nhiên thử liễu tâm hựu diệc thị tích 。cố vân liễu tích tích sanh 。văn tam 。nhất trưng khởi tiêu thị 。 善男子。云何眾生相。 Thiện nam tử 。vân hà chúng sanh tướng 。 謂諸眾生心自證悟所不及者 覺前能悟悟是所覺。 vị chư chúng sanh tâm tự chứng ngộ sở bất cập giả  giác tiền năng ngộ ngộ thị sở giác 。 悟既成所覺又名能。展轉無窮皆成能所。 ngộ ký thành sở giác hựu danh năng 。triển chuyển vô cùng giai thành năng sở 。 能所及處皆是相待。了此無定。故離前非計所不及。 năng sở cập xứ/xử giai thị tướng đãi 。liễu thử vô định 。cố ly tiền phi kế sở bất cập 。 謂免諸過。不覺此計又是眾生。 vị miễn chư quá/qua 。bất giác thử kế hựu thị chúng sanh 。 眾生者不定執一之謂也。二舉喻徵釋。 chúng sanh giả bất định chấp nhất chi vị dã 。nhị cử dụ trưng thích 。 善男子。 Thiện nam tử 。 譬如有人作如是言 借世人語辭以為義勢。顯眾生相。 thí như hữu nhân tác như thị ngôn  tá thế nhân ngữ từ dĩ vi/vì/vị nghĩa thế 。hiển chúng sanh tướng 。 我是眾生則知彼人說眾生者。 ngã thị chúng sanh tức tri bỉ nhân thuyết chúng sanh giả 。 非我非彼 雙標非也。下自釋云。 phi ngã phi bỉ  song tiêu phi dã 。hạ tự thích vân 。 云何非我。 vân hà phi ngã 。 我是眾生則非是我 以自是眾生故非我也。 ngã thị chúng sanh tức phi thị ngã  dĩ tự thị chúng sanh cố phi ngã dã 。 云何非彼我是眾生 以云我是眾生不云彼 vân hà phi bỉ ngã thị chúng sanh  dĩ vân ngã thị chúng sanh bất vân bỉ 是眾生故非彼也。 thị chúng sanh cố phi bỉ dã 。 非彼我故 非彼人之我也。 phi bỉ ngã cố  phi bỉ nhân chi ngã dã 。 又顯於自於彼不計我人。故非彼我。三指前對辨。 hựu hiển ư tự ư bỉ bất kế ngã nhân 。cố phi bỉ ngã 。tam chỉ tiền đối biện 。 善男子。 Thiện nam tử 。 但諸眾生了證(我相)了悟(人相)皆為我人 指前二相也。下對之以辨眾生之相云。 đãn chư chúng sanh liễu chứng (ngã tướng )liễu ngộ (nhân tướng )giai vi/vì/vị ngã nhân  chỉ tiền nhị tướng dã 。hạ đối chi dĩ biện chúng sanh chi tướng vân 。 而我人相所不及者 了證者空則我不及。 nhi ngã nhân tướng sở bất cập giả  liễu chứng giả không tức ngã bất cập 。 了悟者空則人不及。不執主宰故離我人。 liễu ngộ giả không tức nhân bất cập 。bất chấp chủ tể cố ly ngã nhân 。 存有所了名眾生相 心不忘故即。 tồn hữu sở liễu danh chúng sanh tướng  tâm bất vong cố tức 。 上者宇四。潛續如命謂。都無所執但擬修行由。 thượng giả vũ tứ 。tiềm tục như mạng vị 。đô vô sở chấp đãn nghĩ tu hành do 。 不起心免前三過。即此無執之業智相續未忘。 bất khởi tâm miễn tiền tam quá 。tức thử vô chấp chi nghiệp trí tướng tục vị vong 。 非故生心。故言潛續。文二。一徵起標示。 phi cố sanh tâm 。cố ngôn tiềm tục 。văn nhị 。nhất trưng khởi tiêu thị 。 善男子。云何壽命相。 Thiện nam tử 。vân hà thọ mạng tướng 。 謂諸眾生(可知)心照清淨 即心之照故云清淨。即自覺也。 vị chư chúng sanh (khả tri )tâm chiếu thanh tịnh  tức tâm chi chiếu cố vân thanh tịnh 。tức tự giác dã 。 覺所了者 覺前三相即覺他也。 giác sở liễu giả  giác tiền tam tướng tức giác tha dã 。 證悟等盡徹於真源。無別能覺。故上云心照。 chứng ngộ đẳng tận triệt ư chân nguyên 。vô biệt năng giác 。cố thượng vân tâm chiếu 。 一切業智 擬將此智修習一切無漏之業故。 nhất thiết nghiệp trí  nghĩ tướng thử trí tu tập nhất thiết vô lậu chi nghiệp cố 。 所不自見猶如命根 雖能除妄而不自除。 sở bất tự kiến do như mạng căn  tuy năng trừ vọng nhi bất tự trừ 。 故不自見。不自見故猶如命根。如命根者。 cố bất tự kiến 。bất tự kiến cố do như mạng căn 。như mạng căn giả 。 兼取相續不斷之義。二展轉細釋又三。 kiêm thủ tướng tục bất đoạn chi nghĩa 。nhị triển chuyển tế thích hựu tam 。 一以義正釋。 nhất dĩ nghĩa chánh thích 。 善男子若心照見 是此門之相。 Thiện nam tử nhược/nhã tâm chiếu kiến  thị thử môn chi tướng 。 一切覺 是前三相。 nhất thiết giác  thị tiền tam tướng 。 者(通二)皆為塵垢 雙指過患下釋過患所以云。 giả (thông nhị )giai vi/vì/vị trần cấu  song chỉ quá hoạn hạ thích quá hoạn sở dĩ vân 。 覺所覺者不離塵故 由將此心見前諸覺故 giác sở giác giả bất ly trần cố  do tướng thử tâm kiến tiền chư giác cố 不離塵。以心未忘故。二以喻反釋。 bất ly trần 。dĩ tâm vị vong cố 。nhị dĩ dụ phản thích 。 如湯銷氷。 như thang tiêu băng 。 無別有氷知氷銷者 湯銷氷盡同成一水。更無能知盡者。 vô biệt hữu băng tri băng tiêu giả  thang tiêu băng tận đồng thành nhất thủy 。cánh vô năng tri tận giả 。 反明此業智既照前三相皆盡。則是我病未盡。 phản minh thử nghiệp trí ký chiếu tiền tam tướng giai tận 。tức thị ngã bệnh vị tận 。 如氷若言我盡。即此言盡之氷便是不盡。 như băng nhược/nhã ngôn ngã tận 。tức thử ngôn tận chi băng tiện thị bất tận 。 若細配合則水喻真性。氷喻四相。湯喻智慧。煎水名湯。 nhược/nhã tế phối hợp tức thủy dụ chân tánh 。băng dụ tứ tướng 。thang dụ trí tuệ 。tiên thủy danh thang 。 悟心名智。故謂水凍成氷。還煎水以銷之。 ngộ tâm danh trí 。cố vị thủy đống thành băng 。hoàn tiên thủy dĩ tiêu chi 。 氷湯俱盡濕性獨存。 băng thang câu tận thấp tánh độc tồn 。 以喻心迷成我還悟心以消之我智俱盡照體獨立。三以法正合。 dĩ dụ tâm mê thành ngã hoàn ngộ tâm dĩ tiêu chi ngã trí câu tận chiếu thể độc lập 。tam dĩ pháp chánh hợp 。 存我覺我亦復如是 若以同喻反合。 tồn ngã giác ngã diệc phục như thị  nhược/nhã dĩ đồng dụ phản hợp 。 應云無別有我知我盡者。今翻喻勢順前正釋。 ưng vân vô biệt hữu ngã tri ngã tận giả 。kim phiên dụ thế thuận tiền chánh thích 。 故云正合三存我失道文二。一總標失道。 cố vân chánh hợp tam tồn ngã thất đạo văn nhị 。nhất tổng tiêu thất đạo 。 善男子。末世眾生。不了四相。 Thiện nam tử 。mạt thế chúng sanh 。bất liễu tứ tướng 。 雖經多劫勤苦修道。但名有為 由前四相皆有取證。 tuy Kinh đa kiếp cần khổ tu đạo 。đãn danh hữu vi  do tiền tứ tướng giai hữu thủ chứng 。 終不能成一切聖果 既將此心修行。 chung bất năng thành nhất thiết Thánh quả  ký tướng thử tâm tu hành 。 則行行。皆帶能所。故不成聖。 tức hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。giai đái năng sở 。cố bất thành thánh 。 正同華嚴多劫六度不名菩薩。 chánh đồng hoa nghiêm đa kiếp lục độ bất danh Bồ Tát 。 是故名為正法末世 正宗佛法之末世也。 thị cố danh vi chánh pháp mạt thế  chánh tông Phật Pháp chi mạt thế dã 。 夫正法之時。修則皆證。末世之時人多取相。 phu chánh pháp chi thời 。tu tức giai chứng 。mạt thế chi thời nhân đa thủ tướng 。 今既取證相。則正法亦同末世。 kim ký thủ chứng tướng 。tức chánh pháp diệc đồng mạt thế 。 若遇此教了達病源。則雖末世還同正法。 nhược/nhã ngộ thử giáo liễu đạt bệnh nguyên 。tức tuy mạt thế hoàn đồng chánh pháp 。 後展轉廣釋文四。一認我為真。二說病為法。三將凡濫聖。 hậu triển chuyển quảng thích văn tứ 。nhất nhận ngã vi/vì/vị chân 。nhị thuyết bệnh vi/vì/vị Pháp 。tam tướng phàm lạm Thánh 。 四趣果迷因。初中二。一徵釋其過。 tứ thú quả mê nhân 。sơ trung nhị 。nhất trưng thích kỳ quá/qua 。 二結成障覺。初中六。一久修如何不證徵。 nhị kết thành chướng giác 。sơ trung lục 。nhất cửu tu như hà bất chứng trưng 。 二認我取證非真釋三取證云何妨道徵。 nhị nhận ngã thủ chứng phi chân thích tam thủ chứng vân hà phương đạo trưng 。 四愛寂憎喧非脫釋。五何知證法非脫徵。 tứ ái tịch tăng huyên phi thoát thích 。ngũ hà tri chứng Pháp phi thoát trưng 。 六讚喜謗瞋驗我釋。今初。 lục tán hỉ báng sân nghiệm ngã thích 。kim sơ 。 何以故 劫數既多行又勤苦。 hà dĩ cố  kiếp số ký đa hạnh/hành/hàng hựu cần khổ 。 以何義故不證聖果。釋中二。一法。 dĩ hà nghĩa cố bất chứng Thánh quả 。thích trung nhị 。nhất pháp 。 認一切我為涅槃故。 nhận nhất thiết ngã vi/vì/vị Niết-Bàn cố 。 有證有悟名成就故 良由認我以為涅槃故。 hữu chứng hữu ngộ danh thành tựu cố  lương do nhận ngã dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn cố 。 雖多劫勤修終無所益。如認夢身以為自己。勤為家業種種疲勞。 tuy đa kiếp cần tu chung vô sở ích 。như nhận mộng thân dĩ vi/vì/vị tự kỷ 。cần vi/vì/vị gia nghiệp chủng chủng bì lao 。 終無一事益於資產。二喻。 chung vô nhất sự ích ư tư sản 。nhị dụ 。 譬如有人認賊為子。 thí như hữu nhân nhận tặc vi/vì/vị tử 。 其家財寶終不成就 賊若在外猶可隄防。養之為兒如何撿慎。 kỳ gia tài bảo chung bất thành tựu  tặc nhược/nhã tại ngoại do khả đê phòng 。dưỡng chi vi/vì/vị nhi như hà kiểm thận 。 又知賊是賊賊無能為。認之為兒寧免破敗。 hựu tri tặc thị tặc tặc vô năng vi/vì/vị 。nhận chi vi/vì/vị nhi ninh miễn phá bại 。 以喻六根取境猶可制禦藏識妄我難以辨明。 dĩ dụ lục căn thủ cảnh do khả chế ngữ tạng thức vọng ngã nạn/nan dĩ biện minh 。 故如來藏中功德之寶念念衰耗。 cố Như Lai tạng trung công đức chi bảo niệm niệm suy háo 。 由此貧窮難集福智。三證何妨道徵。 do thử bần cùng nạn/nan tập phước trí 。tam chứng hà phương đạo trưng 。 何以故 縱使認我取證。何以便妨於道。 hà dĩ cố  túng sử nhận ngã thủ chứng 。hà dĩ tiện phương ư đạo 。 憎愛非脫釋。 tăng ái phi thoát thích 。 有我愛者。亦愛涅槃伏我愛根為涅槃相。 hữu ngã ái giả 。diệc ái Niết-Bàn phục ngã ái căn vi/vì/vị Niết-Bàn tướng 。 有憎我者亦憎生死 夫生死輪迴本自憎愛。 hữu tăng ngã giả diệc tăng sanh tử  phu sanh tử luân hồi bổn tự tăng ái 。 欲求解脫須盡二源。今愛涅槃還是本愛。 dục cầu giải thoát tu tận nhị nguyên 。kim ái Niết-Bàn hoàn thị bổn ái 。 今憎生死亦是本憎。棄苦欣樂雖殊。 kim tăng sanh tử diệc thị bổn tăng 。khí khổ hân lạc/nhạc tuy thù 。 憎愛元是本習。帶之修道佛果豈成。 tăng ái nguyên thị bổn tập 。đái chi tu đạo Phật quả khởi thành 。 伏我愛根為涅槃者。由伏之故不起。不起之相似涅槃相。 phục ngã ái căn vi/vì/vị Niết-Bàn giả 。do phục chi cố bất khởi 。bất khởi chi tương tự Niết-Bàn tướng 。 以似為真故云爾也。 dĩ tự vi/vì/vị 真cố vân nhĩ dã 。 不知愛者真生死故。 bất tri ái giả chân sanh tử cố 。 別憎生死名不解脫 本愛涅槃擬除生死。愛心既在即生死根。 biệt tăng sanh tử danh bất giải thoát  bổn ái Niết-Bàn nghĩ trừ sanh tử 。ái tâm ký tại tức sanh tử căn 。 愛根憎苗豈名解脫。五何知證法非脫徵。 ái căn tăng 苗khởi danh giải thoát 。ngũ hà tri chứng Pháp phi thoát trưng 。 云何當知法不解脫 法者涅槃。 vân hà đương tri Pháp bất giải thoát  Pháp giả Niết-Bàn 。 由前釋知愛涅槃者名不解脫。故此徵云。 do tiền thích tri ái Niết-Bàn giả danh bất giải thoát 。cố thử trưng vân 。 若愛生死許是繫縛。今悟涅槃是寂滅法。 nhược/nhã ái sanh tử hứa thị hệ phược 。kim ngộ Niết-Bàn thị tịch diệt pháp 。 以何相知云不解脫。六讚毀驗我釋者。 dĩ hà tướng tri vân bất giải thoát 。lục tán hủy nghiệm ngã thích giả 。 謂實證者必無我無我故即無瞋喜。今為法瞋喜。即知證法非真。 vị thật chứng giả tất vô ngã vô ngã cố tức vô sân hỉ 。kim vi/vì/vị Pháp sân hỉ 。tức tri chứng Pháp phi chân 。 我未盡故。文中二。一標我未盡。 ngã vị tận cố 。văn trung nhị 。nhất tiêu ngã vị tận 。 善男子。彼末世眾生習菩提者。 Thiện nam tử 。bỉ mạt thế chúng sanh tập Bồ-đề giả 。 以已微證為自清淨 外知根塵假合。內覺性體寂然。 dĩ dĩ vi chứng vi/vì/vị tự thanh tịnh  ngoại tri căn trần giả hợp 。nội giác tánh thể tịch nhiên 。 由未能盡我相根本 正標未盡。 do vị năng tận ngã tướng căn bản  chánh tiêu vị tận 。 二以境驗知。 nhị dĩ cảnh nghiệm tri 。 若復有人讚歎彼法。即生歡喜便欲濟度。 nhược/nhã phục hưũ nhân tán thán bỉ Pháp 。tức sanh hoan hỉ tiện dục tế độ 。 若復誹謗彼所得者。 nhược phục phỉ báng bỉ sở đắc giả 。 便生瞋恨 然世境違順麁重易明。唯就法門最難覺察。 tiện sanh sân hận  nhiên thế cảnh vi thuận thô trọng dịch minh 。duy tựu Pháp môn tối nạn/nan giác sát 。 但言為法瞋彼度此。不知此心元是我相。 đãn ngôn vi/vì/vị Pháp sân bỉ độ thử 。bất tri thử tâm nguyên thị ngã tướng 。 則知我相堅固執持 因對外境驗得內心我 tức tri ngã tướng kiên cố chấp trì  nhân đối ngoại cảnh nghiệm đắc nội tâm ngã 無間斷。 Vô gián đoạn 。 潛伏藏識 種子也。 tiềm phục tạng thức  chủng tử dã 。 遊戲諸根曾不間斷 現行也。 du hí chư căn tằng bất gian đoạn  hiện hành dã 。 遇境則發相續流轉。通而言之。謂因對外境。 ngộ cảnh tức phát tướng tục lưu chuyển 。thông nhi ngôn chi 。vị nhân đối ngoại cảnh 。 驗得內心我執猶堅潛藏相續。雖慧軍數舉魔眾頻摧。 nghiệm đắc nội tâm ngã chấp do kiên tiềm tạng tướng tục 。tuy tuệ quân số cử ma chúng tần tồi 。 且阿賴耶城難攻主宰。末那常侍防護牢強。 thả a-lại-da thành nạn/nan công chủ tể 。mạt na thường thị phòng hộ lao cường 。 意識謀臣經營內外。旁監五識之將。 ý thức mưu Thần kinh doanh nội ngoại 。bàng giam ngũ thức chi tướng 。 以鎮六根之門。由是賊主頻通遊戲。 dĩ trấn lục căn chi môn 。do thị tặc chủ tần thông du hí 。 時時偷號惑我法王。往往侵彊擾我觀境。雖外怯般若。 thời thời thâu hiệu hoặc ngã pháp vương 。vãng vãng xâm cường nhiễu ngã quán cảnh 。tuy ngoại khiếp Bát-nhã 。 晝伏夜行。而內挾無明晝夜不斷。二結成障覺。 trú phục dạ hạnh/hành/hàng 。nhi nội hiệp vô minh trú dạ bất đoạn 。nhị kết thành chướng giác 。 善男子。彼修道者不除我相。 Thiện nam tử 。bỉ tu đạo giả bất trừ ngã tướng 。 是故不能入清淨覺 二說病為法文一。 thị cố bất năng nhập thanh tịnh giác  nhị thuyết bệnh vi/vì/vị pháp văn nhất 。 一正釋其非二結成障覺。初中二。一覆推。 nhất chánh thích kỳ phi nhị kết thành chướng giác 。sơ trung nhị 。nhất phước thôi 。 躡前為法瞋喜之次推窮。以成說病為法之過。 niếp tiền vi/vì/vị Pháp sân hỉ chi thứ thôi cùng 。dĩ thành thuyết bệnh vi/vì/vị Pháp chi quá/qua 。 善男子。 Thiện nam tử 。 若知我空無毀我者 恐聞瞋喜是我便擬忍受不瞋用為無我。故推徵云。 nhược/nhã tri ngã không vô hủy ngã giả  khủng văn sân hỉ thị ngã tiện nghĩ nhẫn thọ bất sân dụng vi/vì/vị vô ngã 。cố thôi trưng vân 。 若見彼是毀人我被彼毀而不瞋者。此亦是我。故云。 nhược/nhã kiến bỉ thị hủy nhân ngã bị bỉ hủy nhi bất sân giả 。thử diệc thị ngã 。cố vân 。 若知我空無毀我者。 nhược/nhã tri ngã không vô hủy ngã giả 。 既見有毀我者則未得我空。亦應云。若知我空無我說法。故次云。 ký kiến hữu hủy ngã giả tức vị đắc ngã không 。diệc ưng vân 。nhược/nhã tri ngã không vô ngã thuyết Pháp 。cố thứ vân 。 有我說法我未斷故 然毀者是彼。 hữu ngã thuyết Pháp ngã vị đoạn cố  nhiên hủy giả thị bỉ 。 說者是我。經文於毀者言無。反明過也。 thuyết giả thị ngã 。Kinh văn ư hủy giả ngôn vô 。phản minh quá/qua dã 。 於說法者言有。順明過也。翻覆推過者。 ư thuyết pháp giả ngôn hữu 。thuận minh quá/qua dã 。phiên phước thôi quá/qua giả 。 下擬決斷為病故。 hạ nghĩ quyết đoạn vi/vì/vị bệnh cố 。 眾生壽命 闕人相者。取其文潤成句。 chúng sanh thọ mạng  khuyết nhân tướng giả 。thủ kỳ văn nhuận thành cú 。 亦復如是 例於我也。二決斷。 diệc phục như thị  lệ ư ngã dã 。nhị quyết đoạn 。 善男子。 Thiện nam tử 。 末世眾生說病為法 指前所推之過也。即是四相四相若存總名為病。 mạt thế chúng sanh thuyết bệnh vi/vì/vị Pháp  chỉ tiền sở thôi chi quá/qua dã 。tức thị tứ tướng tứ tướng nhược/nhã tồn tổng danh vi/vì/vị bệnh 。 是故名為可憐愍者 以病為法誠可憐愍。 thị cố danh vi khả liên mẫn giả  dĩ bệnh vi/vì/vị Pháp thành khả liên mẫn 。 雖勤精進增益諸病 帶病修行故增諸病。 tuy cần tinh tấn tăng ích chư bệnh  đái bệnh tu hành cố tăng chư bệnh 。 反此而言。則稱實修行唯益實德。 phản thử nhi ngôn 。tức xưng thật tu hành duy ích thật đức 。 如藥草等種有甘苦。水土所滋各唯增益。 như dược thảo đẳng chủng hữu cam khổ 。thủy độ sở tư các duy tăng ích 。 苦喻我相為本。甘喻淨覺為本。水土則喻萬行。 khổ dụ ngã tướng vi/vì/vị bổn 。cam dụ tịnh giác vi/vì/vị bổn 。thủy độ tức dụ vạn hạnh/hành/hàng 。 二結成障覺。 nhị kết thành chướng giác 。 是故不能入清淨覺 三將凡濫聖文二。 thị cố bất năng nhập thanh tịnh giác  tam tướng phàm lạm Thánh văn nhị 。 一正明相濫。二結成障覺。初中二。一抑聖同己。 nhất chánh minh tướng lạm 。nhị kết thành chướng giác 。sơ trung nhị 。nhất ức Thánh đồng kỷ 。 善男子。末世眾生不了四相。 Thiện nam tử 。mạt thế chúng sanh bất liễu tứ tướng 。 以如來解及所行處。 dĩ Như Lai giải cập sở hạnh xứ/xử 。 為自修行終不成就 佛說了義稱理法門。 vi/vì/vị tự tu hành chung bất thành tựu  Phật thuyết liễu nghĩa xưng lý Pháp môn 。 皆言心境本空惑業本淨凡聖不異因果皆圓。就佛見之理實如此。 giai ngôn tâm cảnh bổn không hoặc nghiệp bản tịnh phàm Thánh bất dị nhân quả giai viên 。tựu Phật kiến chi lý thật như thử 。 且眾生迷倒已久種習根深縱令信解法門。現用元來隨念。 thả chúng sanh mê đảo dĩ cửu chủng tập căn thâm túng lệnh tín giải Pháp môn 。hiện dụng nguyên lai tùy niệm 。 但以分別心識。 đãn dĩ phân biệt tâm thức 。 解他無礙言教謂言佛意亦秖如然。心既是念。故不覺念。不知冥通。 giải tha vô ngại ngôn giáo vị ngôn Phật ý diệc kì như nhiên 。tâm ký thị niệm 。cố bất giác niệm 。bất tri minh thông 。 證入異於隨相信心。認佛平等之譚。 chứng nhập dị ư tùy tướng tín tâm 。nhận Phật bình đẳng chi đàm 。 不能斷惑求證。故經印言終不成就。華嚴亦云。 bất năng đoạn hoặc cầu chứng 。cố Kinh ấn ngôn chung bất thành tựu 。hoa nghiêm diệc vân 。 如貧數他寶等。二騁己齊聖。前則抑高就下。 như bần số tha bảo đẳng 。nhị sính kỷ tề Thánh 。tiền tức ức cao tựu hạ 。 此則騁下齊高。文二。一認其聖智。 thử tức sính hạ tề cao 。văn nhị 。nhất nhận kỳ Thánh trí 。 或有眾生未得謂得 理也。 hoặc hữu chúng sanh vị đắc vị đắc  lý dã 。 乃至聖人所具功德。 nãi chí Thánh nhân sở cụ công đức 。 未證謂證 智也。則聖人冥證之智身。 vị chứng vị chứng  trí dã 。tức Thánh nhân minh chứng chi trí thân 。 今謂得謂證者增上慢人。若自知不證而言證者。 kim vị đắc vị chứng giả tăng thượng mạn nhân 。nhược/nhã tự tri bất chứng nhi ngôn chứng giả 。 則根本戒中大妄語戒。非此文意。 tức căn bản giới trung Đại vọng ngữ giới 。phi thử văn ý 。 二驗出凡情。 nhị nghiệm xuất phàm tình 。 見勝進者心生嫉妬 然諸聖人形類不定。 kiến thắng tiến giả tâm sanh tật đố  nhiên chư Thánh nhân hình loại bất định 。 得與不得內證在心。何以辨他未得未證。 đắc dữ bất đắc nội chứng tại tâm 。hà dĩ biện tha vị đắc vị chứng 。 故觀心行以驗真虛。夫聖人用心他己無二。 cố quán tâm hành dĩ nghiệm chân hư 。phu Thánh nhân dụng tâm tha kỷ vô nhị 。 見他勝進或法教流行。念念喜歡必能隨順。 kiến tha thắng tiến hoặc pháp giáo lưu hạnh/hành/hàng 。niệm niệm hỉ hoan tất năng tùy thuận 。 自驗內心如此。或即證悟不虛。 tự nghiệm nội tâm như thử 。hoặc tức chứng ngộ bất hư 。 若自覺己衰他盛則嫉。己盛他衰則喜。 nhược/nhã tự giác kỷ suy tha thịnh tức tật 。kỷ thịnh tha suy tức hỉ 。 縱令深解妙境但是心之所緣。勿錯認之謂得謂證。 túng lệnh thâm giải diệu cảnh đãn thị tâm chi sở duyên 。vật thác/thố nhận chi vị đắc vị chứng 。 二結成障覺。 nhị kết thành chướng giác 。 由彼眾生 雙指前兩類之人。 do bỉ chúng sanh  song chỉ tiền lượng (lưỡng) loại chi nhân 。 未斷我愛 前云終不成就者。 vị đoạn ngã ái  tiền vân chung bất thành tựu giả 。 以佛無我愛凡有我愛故云云。見勝進嫉妬。亦由我愛。 dĩ Phật vô ngã ái phàm hữu ngã ái cố vân vân 。kiến thắng tiến tật đố 。diệc do ngã ái 。 由我愛故下云。 do ngã ái cố hạ vân 。 是故不能入清淨覺 四趣果迷因。 thị cố bất năng nhập thanh tịnh giác  tứ thú quả mê nhân 。 善男子。 Thiện nam tử 。 末世眾生希望成道(趣果)無令求悟惟益多聞 迷因也。 mạt thế chúng sanh hy vọng thành đạo (thú quả )vô lệnh cầu ngộ duy ích đa văn  mê nhân dã 。 即知先須悟道然後多聞增慧。末世之人多迷此意。唯宗名數不務了心。 tức tri tiên tu ngộ đạo nhiên hậu đa văn tăng tuệ 。mạt thế chi nhân đa mê thử ý 。duy tông danh số bất vụ liễu tâm 。 心既不通。解義唯多我見唯長。故下云。 tâm ký bất thông 。giải nghĩa duy đa ngã kiến duy trường/trưởng 。cố hạ vân 。 增長我見 華嚴亦云。 tăng trưởng ngã kiến  hoa nghiêm diệc vân 。 不能了自心增長一切惡等。又智論云。多聞無智慧是不知實相。 bất năng liễu tự tâm tăng trưởng nhất thiết ác đẳng 。hựu Trí luận vân 。đa văn vô trí tuệ thị bất tri thật tướng 。 譬如大闇中有燈而無目等。四斷惑成因二。 thí như Đại ám trung hữu đăng nhi vô mục đẳng 。tứ đoạn hoặc thành nhân nhị 。 一順釋。 nhất thuận thích 。 但當精勤 誡勸之辭。 đãn đương tinh cần  giới khuyến chi từ 。 降伏煩惱 別標所斷。 hàng phục phiền não  biệt tiêu sở đoạn 。 起大勇猛 通勸修斷。 khởi đại dũng mãnh  thông khuyến tu đoạn 。 未得令得 修也。謂真實境中一切功德妙用。 vị đắc lệnh đắc  tu dã 。vị chân thật cảnh trung nhất thiết công đức diệu dụng 。 未斷令斷 斷也。顛倒境中一切障礙之法。 vị đoạn lệnh đoạn  đoạn dã 。điên đảo cảnh trung nhất thiết chướng ngại chi Pháp 。 即下所列云。 tức hạ sở liệt vân 。 貪瞋愛慢 根本煩惱中三也。 tham sân ái mạn  căn bản phiền não trung tam dã 。 愛無別性貪數所攝。 ái vô biệt tánh tham số sở nhiếp 。 諂曲嫉妬 小隨煩惱。 siểm khúc tật đố  tiểu tùy phiền não 。 對境不生彼(他也)我(自也)恩愛一切寂滅 重舉此 đối cảnh bất sanh bỉ (tha dã )ngã (tự dã )ân ái nhất thiết tịch diệt  trọng cử thử 者。生死根本最難拔故。念盡則自他俱寂。 giả 。sanh tử căn bản tối nạn/nan bạt cố 。niệm tận tức tự tha câu tịch 。 佛說是人漸次成就 結成因也。 Phật thuyết thị nhân tiệm thứ thành tựu  kết thành nhân dã 。 由前說除我用心。當時雖悟仍慮長時難離我習。 do tiền thuyết trừ ngã dụng tâm 。đương thời tuy ngộ nhưng lự trường/trưởng thời nạn/nan ly ngã tập 。 故佛誡云。但得頓我悟空勤斷煩惱。 cố Phật giới vân 。đãn đắc đốn ngã ngộ không cần đoạn phiền não 。 我見習氣漸盡。無上佛果自然漸成。 ngã kiến tập khí tiệm tận 。vô thượng Phật quả tự nhiên tiệm thành 。 求善知識不墮邪見 商人入海須假導師。 cầu thiện tri thức bất đọa tà kiến  thương nhân nhập hải tu giả Đạo sư 。 學者修行必資善友。二反釋。 học giả tu hành tất tư thiện hữu 。nhị phản thích 。 若於所求別生憎愛。 nhược/nhã ư sở cầu biệt sanh tăng ái 。 則不能入清淨覺海 反明不生憎愛則入覺也。偈讚中四。 tức bất năng nhập thanh tịnh giác hải  phản minh bất sanh tăng ái tức nhập giác dã 。kệ tán trung tứ 。 如次諷前。全同長行。故不煩寫。 như thứ phúng tiền 。toàn đồng trường hàng 。cố bất phiền tả 。 爾時世尊欲重宣此義。而說偈言 且標舉也。 nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn  thả tiêu cử dã 。  淨業汝當知  一切諸眾生  tịnh nghiệp nhữ đương tri   nhất thiết chư chúng sanh  皆由執我愛  無始妄流轉(一也)  giai do chấp ngã ái   vô thủy vọng lưu chuyển (nhất dã )  未除四種相  不得成菩提(二也)  vị trừ tứ chủng tướng   bất đắc thành Bồ-đề (nhị dã )  愛憎生於心  諂曲存諸念  ái tăng sanh ư tâm   siểm khúc tồn chư niệm  是故多迷悶  不能入覺城  thị cố đa mê muộn   bất năng nhập giác thành 三也。城喻覺者。 tam dã 。thành dụ giác giả 。 法喻各有三義一了心性空眾惑不入。如防外敵。 Pháp dụ các hữu tam nghĩa nhất liễu tâm tánh không chúng hoặc bất nhập 。như phòng ngoại địch 。 二見恒沙德則萬行圓增。如養人眾二道無不通。如開門引攝。 nhị kiến hằng sa đức tức vạn hạnh/hành/hàng viên tăng 。như dưỡng nhân chúng nhị đạo vô bất thông 。như khai môn dẫn nhiếp 。  若能歸悟剎  nhược/nhã năng quy ngộ sát 剎是世界如入唐國率土屬唐蕃境亦爾。 sát thị thế giới như nhập đường quốc suất độ chúc đường phiền cảnh diệc nhĩ 。 故知若到悟境。則法法屬悟。迷境亦爾。 cố tri nhược/nhã đáo ngộ cảnh 。tức pháp pháp chúc ngộ 。mê cảnh diệc nhĩ 。  先去貪瞋癡  tiên khứ tham sân si 癡長無偈有。慢則長有偈無。文影略也。 si trường/trưởng vô kệ hữu 。mạn tức trường/trưởng hữu kệ vô 。văn ảnh lược dã 。  法愛  pháp ái 愛涅槃。 ái Niết-Bàn 。  不存心(斷也)  漸次可成就(成因)  bất tồn tâm (đoạn dã )  tiệm thứ khả thành tựu (thành nhân )  我身  ngã thân 憎愛之本。 tăng ái chi bổn 。  本不有  憎愛何由生  bổn bất hữu   tăng ái hà do sanh 所依既空能依何有。 sở y ký không năng y hà hữu 。  此人求善友  終不墮邪見  thử nhân cầu thiện hữu   chung bất đọa tà kiến  所求別生心  究竟非成就  sở cầu biệt sanh tâm   cứu cánh phi thành tựu 四也。悟剎我身皆長無偈有。 tứ dã 。ngộ sát ngã thân giai trường/trưởng vô kệ hữu 。 自下依師離病者。謂廣勸依善知識。除去四病及諸細惑。 tự hạ y sư ly bệnh giả 。vị quảng khuyến y thiện tri thức 。trừ khứ tứ bệnh cập chư tế hoặc 。 文四。初三之初。 văn tứ 。sơ tam chi sơ 。 於是普覺菩薩在大眾中即從座起。 ư thị phổ giác Bồ Tát tại Đại chúng trung tức tùng toạ khởi 。 頂禮佛足有繞三匝。 đảnh lễ Phật túc hữu nhiễu tam tạp/táp 。 長跪叉手而白佛言 正陳中二。一慶前。 trường/trưởng quỵ xoa thủ nhi bạch Phật ngôn  chánh trần trung nhị 。nhất khánh tiền 。 大悲世尊。快說禪病(四相)令諸大眾得未曾有。 đại bi Thế Tôn 。khoái thuyết Thiền bệnh (tứ tướng )lệnh chư Đại chúng đắc vị tằng hữu 。 心意蕩然獲大安隱 二請後曲有三。 tâm ý đãng nhiên hoạch Đại An ẩn  nhị thỉnh hậu khúc hữu tam 。 世尊。末世眾生去佛漸遠。 Thế Tôn 。mạt thế chúng sanh khứ Phật tiệm viễn 。 賢聖隱伏邪法增熾 一明請問之意。如人有子病者偏憂。 hiền thánh ẩn phục tà pháp tăng sí  nhất minh thỉnh vấn chi ý 。như nhân hữu tử bệnh giả Thiên ưu 。 菩薩大悲先哀末世。賢聖隱沒正法將沈。 Bồ Tát đại bi tiên ai mạt thế 。hiền thánh ẩn một chánh pháp tướng trầm 。 欲令廣益當來。是故懸興此問。次下正請問。 dục lệnh quảng ích đương lai 。thị cố huyền hưng thử vấn 。thứ hạ chánh thỉnh vấn 。 前皆有我相。未可施功。 tiền giai hữu ngã tướng 。vị khả thí công 。 今既障除方堪修習就此運用復有是非。故須依師免溺四病。 kim ký chướng trừ phương kham tu tập tựu thử vận dụng phục hưũ thị phi 。cố tu y sư miễn nịch tứ bệnh 。 使諸眾生求何等人 由前云求善知識不墮 sử chư chúng sanh cầu hà đẳng nhân  do tiền vân cầu thiện tri thức bất đọa 邪見。故此請問何等之人是善知識。 tà kiến 。cố thử thỉnh vấn hà đẳng chi nhân thị thiện tri thức 。 答中具指。 đáp trung cụ chỉ 。 依何等法。行何等行。除去何病。 y hà đẳng Pháp 。hạnh/hành/hàng hà đẳng hạnh/hành/hàng 。trừ khứ hà bệnh 。 云何發心 文相皆顯。 vân hà phát tâm  văn tướng giai hiển 。 令彼群盲不墮邪見 三明所為也。 lệnh bỉ quần manh bất đọa tà kiến  tam minh sở vi/vì/vị dã 。 下三唱倣前。 hạ tam xướng phỏng tiền 。 作是語已。五體投地。如是三請終而復始。 tác thị ngữ dĩ 。ngũ thể đầu địa 。như thị tam thỉnh chung nhi phục thủy 。 爾時世尊告普覺菩薩言。善哉善哉。善男子。 nhĩ thời Thế Tôn cáo phổ giác Bồ Tát ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。 汝等乃能諮問如來如是修行。 nhữ đẳng nãi năng ti vấn Như Lai như thị tu hành 。 能施末世一切眾生無畏道眼。令彼眾生得成聖道。 năng thí mạt thế nhất thiết chúng sanh vô úy đạo nhãn 。lệnh bỉ chúng sanh đắc thành Thánh đạo 。 汝今諦聽。當為汝說。時普覺菩薩奉教歡喜。 nhữ kim đế thính 。đương vi nhữ 。thời phổ giác Bồ Tát phụng giáo hoan hỉ 。 及諸大眾默然而聽 正說。長行中五。 cập chư Đại chúng mặc nhiên nhi thính  chánh thuyết 。trường hàng trung ngũ 。 一指示明師令事。二分別四病令除。三辨事師之心。 nhất chỉ thị minh sư lệnh sự 。nhị phân biệt tứ bệnh lệnh trừ 。tam biện sự sư chi tâm 。 四明除病之行。五顯發心深廣。如次答前五問。 tứ minh trừ bệnh chi hạnh/hành/hàng 。ngũ hiển phát tâm thâm quảng 。như thứ đáp tiền ngũ vấn 。 然復有少相濫。故且顯經文。今初答第一問也。 nhiên phục hưũ thiểu tướng lạm 。cố thả hiển Kinh văn 。kim sơ đáp đệ nhất vấn dã 。 文三。一令識。二令事。三顯益。今初。 văn tam 。nhất lệnh thức 。nhị lệnh sự 。tam hiển ích 。kim sơ 。 善男子。末世眾生將發大心 簡餘乘也。 Thiện nam tử 。mạt thế chúng sanh tướng phát Đại tâm  giản dư thừa dã 。 正因。 chánh nhân 。 求善知識 正緣也。 cầu thiện tri thức  chánh duyên dã 。 善能知真識妄知病識藥。故初心便令求者。文殊告善財云。 thiện năng tri chân thức vọng tri bệnh thức dược 。cố sơ tâm tiện lệnh cầu giả 。Văn Thù cáo Thiện Tài vân 。 親近供養諸善知識。是具一切智最初因緣。 thân cận cúng dường chư thiện tri thức 。thị cụ nhất thiết trí tối sơ nhân duyên 。 故光讚般若經云。欲學六波羅蜜者。 cố quang tán Bát-nhã Kinh vân 。dục học lục Ba la mật giả 。 當與真善知識相隨常當承事。 đương dữ chân thiện tri thức tướng tùy thường đương thừa sự 。 欲修行者 為行求解。 dục tu hành giả  vi/vì/vị hạnh/hành/hàng cầu giải 。 當求一切正知見人 標指也。 đương cầu nhất thiết chánh tri kiến nhân  tiêu chỉ dã 。 善達覺性不因修生決擇無疑。名正知見。法句經云。 thiện đạt giác tánh bất nhân tu sanh quyết trạch vô nghi 。danh chánh tri kiến 。Pháp Cú Kinh vân 。 善解深法空無相無作無生無滅了達諸法從本 thiện giải thâm pháp không vô tướng vô tác vô sanh vô diệt liễu đạt chư Pháp tùng bổn 已來究竟平等無業無報無因無果性相如如 dĩ lai cứu cánh bình đẳng vô nghiệp vô báo vô nhân vô quả tánh tướng như như 住於實際。於畢竟空中熾然建立。 trụ/trú ư thật tế 。ư tất cánh không trung sí nhiên kiến lập 。 是名真善知識。華手經云。有四法者。當知為善知識。 thị danh chân thiện tri thức 。hoa thủ Kinh vân 。hữu tứ pháp giả 。đương tri vi/vì/vị thiện tri thức 。 謂善知教化修道各及過患。 vị thiện tri giáo hóa tu đạo các cập quá hoạn 。 心不住相 離凡夫煩惱境界。 tâm bất trụ tướng  ly phàm phu phiền não cảnh giới 。 謂不應住色生心等。 vị bất ưng trụ/trú sắc sanh tâm đẳng 。 不著聲聞緣覺境界 離二乘滯寂境界。 bất trước Thanh văn Duyên giác cảnh giới  ly nhị thừa trệ tịch cảnh giới 。 稱讚大乘經云。寧在地獄經百千劫。 xưng tán Đại thừa Kinh vân 。ninh tại địa ngục Kinh bách thiên kiếp 。 終不發二乘之心。亦可正知見者簡外道。 chung bất phát nhị thừa chi tâm 。diệc khả chánh tri kiến giả giản ngoại đạo 。 不住相簡凡夫。不著等簡二乘。上皆順行下逆行云。 bất trụ tướng giản phàm phu 。bất trước đẳng giản nhị thừa 。thượng giai thuận hạnh/hành/hàng hạ nghịch hạnh/hành/hàng vân 。 雖現塵勞 即貪等也。 tuy hiện trần lao  tức tham đẳng dã 。 心恒清淨 現染之中而不染也。如淨名云。 tâm hằng thanh tịnh  hiện nhiễm chi trung nhi bất nhiễm dã 。như tịnh danh vân 。 雖有妻子常修梵行等。華嚴云。 tuy hữu thê tử thường tu phạm hạnh đẳng 。hoa nghiêm vân 。 菩薩在家與妻子俱。未曾捨離菩提之心。 Bồ Tát tại gia dữ thê tử câu 。vị tằng xả ly Bồ-đề chi tâm 。 示有諸過 欲度有過眾生。先以同事相攝。 thị hữu chư quá/qua  dục độ hữu quá chúng sanh 。tiên dĩ đồng sự tướng nhiếp 。 心既相親方能受教。如淨名云。 tâm ký tướng thân phương năng thọ giáo 。như tịnh danh vân 。 入諸淫舍示欲之過等。亦同華嚴善財善友婆須蜜女等。 nhập chư dâm xá thị dục chi quá/qua đẳng 。diệc đồng hoa nghiêm Thiện Tài thiện hữu Bà-tu-mật nữ đẳng 。 讚歎梵行。不令眾生入不律儀 或為利益。 tán thán phạm hạnh 。bất lệnh chúng sanh nhập bất luật nghi  hoặc vi/vì/vị lợi ích 。 或有別緣。所作非儀暫乖真教。 hoặc hữu biệt duyên 。sở tác phi nghi tạm quai chân giáo 。 秖得貶已承非。不得飾非說理以誤凡下。 kì đắc biếm dĩ thừa phi 。bất đắc sức phi thuyết lý dĩ ngộ phàm hạ 。 此乃不同邪人自造諸過。復說非梵行事為其真實。 thử nãi bất đồng tà nhân tự tạo chư quá/qua 。phục thuyết phi phạm hạnh sự vi/vì/vị kỳ chân thật 。 令無量人墮大險趣。但為同事攝故。 lệnh vô lượng nhân đọa Đại hiểm thú 。đãn vi/vì/vị đồng sự nhiếp cố 。 雖現諸過常須讚歎真實梵行。故論云。壞見之人雖不壞行。 tuy hiện chư quá/qua thường tu tán thán chân thật phạm hạnh 。cố luận vân 。hoại kiến chi nhân tuy bất hoại hạnh/hành/hàng 。 不堪與眾生為其道眼。雖壞行而不破見者。 bất kham dữ chúng sanh vi/vì/vị kỳ đạo nhãn 。tuy hoại hạnh/hành/hàng nhi bất phá kiến giả 。 是則人天真勝福田。 thị tắc nhân thiên chân thắng phước điền 。 求如是人。 cầu như thị nhân 。 即得成就阿耨多羅三藐三菩提 結成大益。二令事文二。一舉身命之難。 tức đắc thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề  kết thành Đại ích 。nhị lệnh sự văn nhị 。nhất cử thân mạng chi nạn/nan 。 二例身外之易。初中二。一正舉。 nhị lệ thân ngoại chi dịch 。sơ trung nhị 。nhất chánh cử 。 末世眾生見如是人。 mạt thế chúng sanh kiến như thị nhân 。 應當供養不惜身命 如雪山捨身香城破骨之類。 ứng đương cúng dường bất tích thân mạng  như tuyết sơn xả thân hương thành phá cốt chi loại 。 儒典尚令竭力事父致身事君。何況為法。故大乘四法經云。 nho điển thượng lệnh kiệt lực sự phụ trí thân sự quân 。hà huống vi/vì/vị Pháp 。cố Đại-Thừa tứ pháp Kinh vân 。 諸苾芻盡壽乃至逢遇喪命因緣。 chư Bí-sô tận thọ nãi chí phùng ngộ tang mạng nhân duyên 。 必定不得捨善知識。二遮疑。 tất định bất đắc xả thiện tri thức 。nhị già nghi 。 彼善知識四威儀中常現清淨 指前順行。 bỉ thiện tri thức tứ uy nghi trung thường hiện thanh tịnh  chỉ tiền thuận hạnh/hành/hàng 。 乃至示現種種過患 指前逆行。 nãi chí thị hiện chủng chủng quá hoạn  chỉ tiền nghịch hạnh/hành/hàng 。 心無憍慢 正明不疑。 tâm vô kiêu mạn  chánh minh bất nghi 。 夫菩薩化現權道難測。但依法門莫疑其迹。 phu Bồ Tát hóa hiện quyền đạo nạn/nan trắc 。đãn y Pháp môn mạc nghi kỳ tích 。 不以順行即效虔誠或覩逆行便生憍慢。故智論云。 bất dĩ thuận hạnh/hành/hàng tức hiệu kiền thành hoặc đổ nghịch hạnh/hành/hàng tiện sanh kiêu mạn 。cố Trí luận vân 。 於諸師尊如世尊想。若有能開釋深義解散疑結。 ư chư sư tôn như Thế Tôn tưởng 。nhược hữu năng khai thích thâm nghĩa giải tán nghi kết 。 於我有益則盡心敬之不念餘惡。如弊囊盛寶。 ư ngã hữu ích tức tận tâm kính chi bất niệm dư ác 。như tệ nang thịnh bảo 。 不得以囊惡故不取其寶。 bất đắc dĩ nang ác cố bất thủ kỳ bảo 。 又如夜行險道弊人執炬。不得以人惡故不取其照。菩薩亦復如是。 hựu như dạ hạnh/hành/hàng hiểm đạo tệ nhân chấp cự 。bất đắc dĩ nhân ác cố bất thủ kỳ chiếu 。Bồ Tát diệc phục như thị 。 於師得智慧光明。不計其惡。 ư sư đắc trí tuệ quang minh 。bất kế kỳ ác 。 然為師之難為徒不易。勿因此誡誤敵麁人。 nhiên vi/vì/vị sư chi nạn/nan vi/vì/vị đồ bất dịch 。vật nhân thử giới ngộ địch thô nhân 。 欲驗真虛如前簡擇。已諳其道如此遵承。又此藥治徒。 dục nghiệm chân hư như tiền giản trạch 。dĩ am kỳ đạo như thử tuân thừa 。hựu thử dược trì đồ 。 師勿錯服。服之增病。無藥可治。 sư vật thác/thố phục 。phục chi tăng bệnh 。vô dược khả trì 。 以縛解縛無有是處。二例身外之易。 dĩ phược giải phược vô hữu thị xứ 。nhị lệ thân ngoại chi dịch 。 況復搏 搏食也。譯之訛略。應云段食。 huống phục bác  bác thực/tự dã 。dịch chi ngoa lược 。ưng vân đoạn thực 。 財(錢帛)妻子(最親)眷屬 僕從對前身命之難。 tài (tiễn bạch )thê tử (tối thân )quyến thuộc  bộc tùng đối tiền thân mạng chi nạn/nan 。 故言況復。二顯益。 cố ngôn huống phục 。nhị hiển ích 。 若善男子。 nhược/nhã Thiện nam tử 。 於彼善友不起惡念 由前無慢故也。憍慢若起惡念便生障覆自心。 ư bỉ thiện hữu bất khởi ác niệm  do tiền vô mạn cố dã 。kiêu mạn nhược/nhã khởi ác niệm tiện sanh chướng phước tự tâm 。 法何得入。 Pháp hà đắc nhập 。 即能究竟成就正覺 既無惡念之覆。 tức năng cứu cánh thành tựu chánh giác  ký vô ác niệm chi phước 。 即得正覺成就。 tức đắc chánh giác thành tựu 。 心華發明照十方剎 覺心既明即慧光開發 tâm hoa phát minh chiếu thập phương sát  giác tâm ký minh tức tuệ quang khai phát 觸向無染。故曰心華。稱體無邊照十方剎。 xúc hướng vô nhiễm 。cố viết tâm hoa 。xưng thể vô biên chiếu thập phương sát 。 二分別四病令除者。答第二問。標以妙法。 nhị phân biệt tứ bệnh lệnh trừ giả 。đáp đệ nhị vấn 。tiêu dĩ diệu pháp 。 釋依圓覺。圓覺是所依法故。 thích y viên giác 。viên giác thị sở y Pháp cố 。 此法離於四病方可依故。除病之問下自有答。 thử pháp ly ư tứ bệnh phương khả y cố 。trừ bệnh chi vấn hạ tự hữu đáp 。 然文似濫故含而科之。文三。一總標徵起。 nhiên văn tự lạm cố hàm nhi khoa chi 。văn tam 。nhất tổng tiêu trưng khởi 。 善男子。彼善知識所證妙法。應離四病。 Thiện nam tử 。bỉ thiện tri thức sở chứng diệu pháp 。ưng ly tứ bệnh 。 云何四病 心病無邊要唯此四。 vân hà tứ bệnh  tâm bệnh vô biên yếu duy thử tứ 。 隨有其一即不堪為師。二別釋行相。皆名病者。 tùy hữu kỳ nhất tức bất kham vi/vì/vị sư 。nhị biệt thích hành tướng 。giai danh bệnh giả 。 總緣不以教為繩墨不以師為指南但自舉心作如是意。 tổng duyên bất dĩ giáo vi/vì/vị thằng mặc bất dĩ sư vi/vì/vị chỉ Nam đãn tự cử tâm tác như thị ý 。 故經文皆云。若復有人作如是言。 cố Kinh văn giai vân 。nhược/nhã phục hưũ nhân tác như thị ngôn 。 言是意言矣。文四。一生心造作。 ngôn thị ý ngôn hĩ 。văn tứ 。nhất sanh tâm tạo tác 。 一者作病(標名)若復有人作如是言。 nhất giả tác bệnh (tiêu danh )nhược/nhã phục hưũ nhân tác như thị ngôn 。 我於本心作種種行。欲求圓覺 辨相也。 ngã ư bổn tâm tác chủng chủng hạnh/hành/hàng 。dục cầu viên giác  biện tướng dã 。 思惟揣度計校籌量。興心運為擬作行相。 tư tánh sủy độ kế giáo trù lượng 。hưng tâm vận vi/vì/vị nghĩ tác hành tướng 。 造塔造寺供佛供僧。持呪持經僧講俗講。 tạo tháp tạo tự cung/cúng Phật cung tăng 。trì chú trì Kinh tăng giảng tục giảng 。 端然宴坐種種施為。止息深山遊歷世界。勤憂衣食謂是道緣。 đoan nhiên yến tọa chủng chủng thí vi/vì/vị 。chỉ tức thâm sơn du lịch thế giới 。cần ưu y thực vị thị đạo duyên 。 故受饑寒將為功德。觀空觀有愛身厭身。 cố thọ/thụ cơ hàn tướng vi/vì/vị công đức 。quán không quán hữu ái thân yếm thân 。 於多行門隨執其一。託此一行欲契覺心。 ư đa hạnh/hành/hàng môn tùy chấp kỳ nhất 。thác thử nhất hạnh/hành/hàng dục khế giác tâm 。 既是造作生情。豈合無為寂照。 ký thị tạo tác sanh Tình 。khởi hợp vô vi/vì/vị tịch chiếu 。 此病從前幻觀中來。彼云。一切菩薩從此起行。 thử bệnh tùng tiền huyễn quán trung lai 。bỉ vân 。nhất thiết Bồ Tát tòng thử khởi hạnh/hành/hàng 。 至諸輪中皆云度生起行起用。失彼文意成此作病。 chí chư luân trung giai vân độ sanh khởi hạnh/hành/hàng khởi dụng 。thất bỉ văn ý thành thử tác bệnh 。 彼圓覺性非作得故 指體以破也。 bỉ viên giác tánh phi tác đắc cố  chỉ thể dĩ phá dã 。 圓覺性非造作。造作如何契之。若了覺性本圓。 viên giác tánh phi tạo tác 。tạo tác như hà khế chi 。nhược/nhã liễu giác tánh bổn viên 。 不用興心求益。不興心處即合覺心。 bất dụng hưng tâm cầu ích 。bất hưng tâm xứ tức hợp giác tâm 。 合覺心時自無諸妄。無諸妄已則所作相應。 hợp giác tâm thời tự vô chư vọng 。vô chư vọng dĩ tức sở tác tướng ứng 。 積土聚沙皆成佛道。即於上來諸行。遇緣力及便為。 tích độ tụ sa giai thành Phật đạo 。tức ư thượng lai chư hạnh 。ngộ duyên lực cập tiện vi/vì/vị 。 隨病隨治不順妄念。但得妄盡性自開明。 tùy bệnh tùy trì bất thuận vọng niệm 。đãn đắc vọng tận tánh tự khai minh 。 歇即菩提豈從外得。 hiết tức Bồ-đề khởi tùng ngoại đắc 。 說名為病 結名也。此上四節。下三亦同。 thuyết danh vi bệnh  kết/kiết danh dã 。thử thượng tứ tiết 。hạ tam diệc đồng 。 二任意浮沈。 nhị nhâm ý phù trầm 。 二者任病。若復有人作如是言。 nhị giả nhâm bệnh 。nhược/nhã phục hưũ nhân tác như thị ngôn 。 我等今者不斷生死不求涅槃涅槃生死無起滅念 意云。 ngã đẳng kim giả bất đoạn sanh tử bất cầu Niết-Bàn Niết-Bàn sanh tử vô khởi diệt niệm  ý vân 。 生死是空。更何所斷。涅槃本寂。何假修求。 sanh tử thị không 。cánh hà sở đoạn 。Niết-Bàn bản tịch 。hà giả tu cầu 。 不厭不欣無起滅念。 bất yếm bất hân vô khởi diệt niệm 。 任彼一切隨諸法性 如火熱水濕之類。 nhâm bỉ nhất thiết tùy chư pháp tánh  như hỏa nhiệt thủy thấp chi loại 。 各各差別之性也。今時見有一類人。 các các sái biệt chi tánh dã 。kim thời kiến hữu nhất loại nhân 。 云妄從他妄真任他真。各稱其心。何必改作。 vân vọng tòng tha vọng chân nhâm tha chân 。các xưng kỳ tâm 。hà tất cải tác 。 作亦任作好閑任閑。逢饑即餐。遇衣即著。 tác diệc nhâm tác hảo nhàn nhâm nhàn 。phùng cơ tức xan 。ngộ y tức trước/trứ 。 好事惡事一切不知。任運而行信緣而活。 hảo sự ác sự nhất thiết bất tri 。nhâm vận nhi hạnh/hành/hàng tín duyên nhi hoạt 。 睡來即臥興來即行。東西南北何定去住。 thụy lai tức ngọa hưng lai tức hạnh/hành/hàng 。Đông Tây Nam Bắc hà định khứ trụ/trú 。 此病因前云圓覺清淨本無修習依於未覺幻力修習。 thử bệnh nhân tiền vân viên giác thanh tịnh bản vô tu tập y ư vị giác huyễn lực tu tập 。 失彼文意。自謂已覺何必作幻。故成任病。 thất bỉ văn ý 。tự vị dĩ giác hà tất tác huyễn 。cố thành nhâm bệnh 。 欲求圓覺 謂言閑即契道。 dục cầu viên giác  vị ngôn nhàn tức khế đạo 。 彼圓覺性非任有故 前則驅馳覓佛。 bỉ viên giác tánh phi nhâm hữu cố  tiền tức khu trì mịch Phật 。 此乃放縱身心。設令善惡不拘。即名無記之性。 thử nãi phóng túng thân tâm 。thiết lệnh thiện ác bất câu 。tức danh vô kí chi tánh 。 七賢豈是大道四皓寧為聖人尚昧欲天焉冥覺 thất hiền khởi thị đại đạo tứ hạo ninh vi/vì/vị Thánh nhân thượng muội dục thiên yên minh giác 體。行人至此溺水沈舟。宜自警懷。勿霑斯病。 thể 。hạnh/hành/hàng nhân chí thử nịch thủy trầm châu 。nghi tự cảnh hoài 。vật triêm tư bệnh 。 故前云。若不修行常居幻化云何解脫。 cố tiền vân 。nhược/nhã bất tu hành thường cư huyễn hóa vân hà giải thoát 。 說名為病 三止息妄情。 thuyết danh vi bệnh  tam chỉ tức vọng tình 。 三者止病。若復有人作如是言。 tam giả chỉ bệnh 。nhược/nhã phục hưũ nhân tác như thị ngôn 。 我今自心永息諸念 生心恐非。隨情慮失。 ngã kim tự tâm vĩnh tức chư niệm  sanh tâm khủng phi 。tùy tình lự thất 。 一向止息豈合任之。但止妄即真。何須別照。 nhất hướng chỉ tức khởi hợp nhâm chi 。đãn chỉ vọng tức chân 。hà tu biệt chiếu 。 得一切性 息念故離相。離相故得性。 đắc nhất thiết tánh  tức niệm cố ly tướng 。ly tướng cố đắc tánh 。 是諸法無性之性。非即覺性。 thị chư Pháp Vô tánh chi tánh 。phi tức giác tánh 。 寂然平等 意云。由我心生妄想故。 tịch nhiên bình đẳng  ý vân 。do ngã tâm sanh vọng tưởng cố 。 招苦樂差殊。今但止息妄心。妄盡自然平等。 chiêu khổ lạc/nhạc sái thù 。kim đãn chỉ tức vọng tâm 。vọng tận tự nhiên bình đẳng 。 此病從前靜觀中來。迷彼取靜為行。 thử bệnh tùng tiền tĩnh quán trung lai 。mê bỉ thủ tĩnh vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 及證諸念之言。因成此病。 cập chứng chư niệm chi ngôn 。nhân thành thử bệnh 。 欲求圓覺 謂言止妄即真。 dục cầu viên giác  vị ngôn chỉ vọng tức chân 。 彼圓覺性非止合故 覺本無念。見念既乖。 bỉ viên giác tánh phi chỉ hợp cố  giác bổn vô niệm 。kiến niệm ký quai 。 性本靈明。迷照亦失。念無而有。既止息令無。 tánh bổn linh minh 。mê chiếu diệc thất 。niệm vô nhi hữu 。ký chỉ tức lệnh vô 。 照有而隱。何不觀察令顯。又真本無念。 chiếu hữu nhi ẩn 。hà bất quan sát lệnh hiển 。hựu chân bổn vô niệm 。 念既乖真。性本無止。止亦違性。故言非止合故。 niệm ký quai chân 。tánh bản vô chỉ 。chỉ diệc vi tánh 。cố ngôn phi chỉ hợp cố 。 故前云。於諸妄心亦不息滅。 cố tiền vân 。ư chư vọng tâm diệc bất tức diệt 。 說名為病 四滅除心境。 thuyết danh vi bệnh  tứ diệt trừ tâm cảnh 。 四者滅病 前但止息心念令寂。 tứ giả diệt bệnh  tiền đãn chỉ tức tâm niệm lệnh tịch 。 此則計於身心根塵本來空寂。又前不妨見有根塵。 thử tức kế ư thân tâm căn trần bản lai không tịch 。hựu tiền bất phương kiến hữu căn trần 。 但不隨念愛染。故云止息。此則於根塵亦無。 đãn bất tùy niệm ái nhiễm 。cố vân chỉ tức 。thử tức ư căn trần diệc vô 。 堅持空寂之相。由見空無故云除滅。 kiên trì không tịch chi tướng 。do kiến không vô cố vân trừ diệt 。 若復有人作如是言。我今永斷一切煩惱。 nhược/nhã phục hưũ nhân tác như thị ngôn 。ngã kim vĩnh đoạn nhất thiết phiền não 。 身心畢竟空無所有。 thân tâm tất cánh không vô sở hữu 。 何況根塵虛妄境界 意云。煩惱之本即是身心。若執身心煩惱何斷。 hà huống căn trần hư vọng cảnh giới  ý vân 。phiền não chi bổn tức thị thân tâm 。nhược/nhã chấp thân tâm phiền não hà đoạn 。 故標斷煩惱。釋身以空。 cố tiêu đoạn phiền não 。thích thân dĩ không 。 又斷盡煩惱空却身心身心尚空根塵何有。 hựu đoạn tận phiền não không khước thân tâm thân tâm thượng không căn trần hà hữu 。 一切永寂欲求圓覺 身等本空故名永寂。 nhất thiết vĩnh tịch dục cầu viên giác  thân đẳng bổn không cố danh vĩnh tịch 。 諸相既。泯寂相現前擬將此心求證圓覺。 chư tướng ký 。mẫn tịch tướng hiện tiền nghĩ tướng thử tâm cầu chứng viên giác 。 此病從寂觀中來。彼諸輪中皆云。 thử bệnh tùng tịch quán trung lai 。bỉ chư luân trung giai vân 。 寂滅及斷煩惱。迷彼成此。 tịch diệt cập đoạn phiền não 。mê bỉ thành thử 。 彼圓覺性非寂相故 夫覺體靈明不唯寂 bỉ viên giác tánh phi tịch tướng cố  phu giác thể linh minh bất duy tịch 滅。今滅惑住寂。豈得相應。 diệt 。kim diệt hoặc trụ/trú tịch 。khởi đắc tướng ứng 。 況圓覺者非動非靜。雙融動靜。恒沙妙用無礙難思。 huống viên giác giả phi động phi tĩnh 。song dung động tĩnh 。hằng sa diệu dụng vô ngại nạn/nan tư 。 住寂之心何能契合。言即似近理即全疎。 trụ/trú tịch chi tâm hà năng khế hợp 。ngôn tức tự cận lý tức toàn sơ 。 與理相違故言非也。 dữ lý tướng vi cố ngôn phi dã 。 說名為病 三結明真偽。 thuyết danh vi bệnh  tam kết minh chân ngụy 。 離四病者則知清淨 將前四行自驗其心。 ly tứ bệnh giả tức tri thanh tịnh  tướng tiền tứ hạnh/hành/hàng tự nghiệm kỳ tâm 。 隨落一門則知是病。故言離者則知清淨。 tùy lạc nhất môn tức tri thị bệnh 。cố ngôn ly giả tức tri thanh tịnh 。 然上四門皆是諸經觀讚。況前三觀具有斯文。 nhiên thượng tứ môn giai thị chư Kinh quán tán 。huống tiền tam quán cụ hữu tư văn 。 今此以為病者。有其二意。 kim thử dĩ vi/vì/vị bệnh giả 。hữu kỳ nhị ý 。 一者四中皆無觀慧。二者但以率心偏住一行。不窮善友圓意。 nhất giả tứ trung giai vô quán tuệ 。nhị giả đãn dĩ suất tâm Thiên trụ/trú nhất hạnh/hành/hàng 。bất cùng thiện hữu viên ý 。 不究佛教圓文。纔悟一門之義。 bất cứu Phật giáo viên văn 。tài ngộ nhất môn chi nghĩa 。 便不能久事明師。纔見一經妙文。便不能廣窮聖意。 tiện bất năng cửu sự minh sư 。tài kiến nhất Kinh diệu văn 。tiện bất năng quảng cùng thánh ý 。 但貪單省執一為圓。是以經文總訶為病。 đãn tham đan tỉnh chấp nhất vi/vì/vị viên 。thị dĩ Kinh văn tổng ha vi/vì/vị bệnh 。 若能四皆通達不滯一門。即此四中並皆入道。 nhược/nhã năng tứ giai thông đạt bất trệ nhất môn 。tức thử tứ trung tịnh giai nhập đạo 。 雖然作種種行。元來任運清閑。雖頓覺身心本空。 tuy nhiên tác chủng chủng hạnh/hành/hàng 。nguyên lai nhâm vận thanh nhàn 。tuy đốn giác thân tâm bổn không 。 習起還須息滅。又須常冥覺體。 tập khởi hoàn tu tức diệt 。hựu tu thường minh giác thể 。 不得取四為心。則自然休時非休。作時非作。 bất đắc thủ tứ vi/vì/vị tâm 。tức tự nhiên hưu thời phi hưu 。tác thời phi tác 。 故淨名云但除其病而不除法。 cố tịnh danh vân đãn trừ kỳ bệnh nhi bất trừ Pháp 。 作是觀者名為正觀 即上所釋病除法在。 tác thị quán giả danh vi chánh quán  tức thượng sở thích bệnh trừ Pháp tại 。 是正觀也。雖不取四病。 thị chánh quán dã 。tuy bất thủ tứ bệnh 。 而慧解昭然不得懼落四中便不建志立節。 nhi tuệ giải chiêu nhiên bất đắc cụ lạc tứ trung tiện bất kiến chí lập tiết 。 若他觀者名為邪觀 復有聞斯四過離四。 nhược/nhã tha quán giả danh vi tà quán  phục hưũ văn tư tứ quá/qua ly tứ 。 又更生情便信胸襟別為見解。故云邪觀。 hựu cánh sanh Tình tiện tín hung khâm biệt vi/vì/vị kiến giải 。cố vân tà quán 。 又作是觀者離四也。他觀者取四也。 hựu tác thị quán giả ly tứ dã 。tha quán giả thủ tứ dã 。 問為說簡師之時求於離病之者。為說學人自離四病。 vấn vi/vì/vị thuyết giản sư chi thời cầu ư ly bệnh chi giả 。vi/vì/vị thuyết học nhân tự ly tứ bệnh 。 若說師病者。何以問中別標其目。 nhược/nhã thuyết sư bệnh giả 。hà dĩ vấn trung biệt tiêu kỳ mục 。 又結云作是觀者等。若說學人病者。 hựu kết/kiết vân tác thị quán giả đẳng 。nhược/nhã thuyết học nhân bệnh giả 。 云何標云彼善知識所證妙法應離四病。答二皆不異。 vân hà tiêu vân bỉ thiện tri thức sở chứng diệu pháp ưng ly tứ bệnh 。đáp nhị giai bất dị 。 既聞經識病。須求離病之師。既事此師。 ký văn Kinh thức bệnh 。tu cầu ly bệnh chi sư 。ký sự thử sư 。 即修離病之行。然別釋之中。若師若徒病無別相。 tức tu ly bệnh chi hạnh/hành/hàng 。nhiên biệt thích chi trung 。nhược/nhã sư nhược/nhã đồ bệnh vô biệt tướng 。 雖含二意而無二途。解釋結文之中即須科簡。 tuy hàm nhị ý nhi vô nhị đồ 。giải thích kết/kiết văn chi trung tức tu khoa giản 。 若結行人即依前釋。若結簡師。 nhược/nhã kết/kiết hạnh/hành/hàng nhân tức y tiền thích 。nhược/nhã kết/kiết giản sư 。 師無四病即須歸依。名為正觀。若縱智別求。名為邪觀。 sư vô tứ bệnh tức tu quy y 。danh vi chánh quán 。nhược/nhã túng trí biệt cầu 。danh vi tà quán 。 故菩薩戒云。其法師者或小姓年少卑門貧窮。 cố Bồ-tát giới vân 。kỳ Pháp sư giả hoặc tiểu tính niên thiểu ti môn bần cùng 。 而實有德。是故不得觀法師種姓。意云。 nhi thật hữu đức 。thị cố bất đắc quán Pháp sư chủng tính 。ý vân 。 但觀病中離與不離。莫觀種姓貴之與賤。 đãn quán bệnh trung ly dữ bất ly 。mạc quán chủng tính quý chi dữ tiện 。 三辨事師之心。此當答第三行何等行之問。 tam biện sự sư chi tâm 。thử đương đáp đệ tam hành hà đẳng hạnh/hành/hàng chi vấn 。 故標云欲修行者。結云如是修行。 cố tiêu vân dục tu hành giả 。kết/kiết vân như thị tu hành 。 然且唯說事師更無別行。故但作此科判以當修行。 nhiên thả duy thuyết sự sư cánh vô biệt hạnh/hành/hàng 。cố đãn tác thử khoa phán dĩ đương tu hành 。 謂菩薩行門本無定迹。隨當時事隨差別機。 vị Bồ Tát hạnh môn bổn vô định tích 。tùy đương thời sự tùy sái biệt ky 。 但令善事明師。明師必自臨事指示。 đãn lệnh thiện sự minh sư 。minh sư tất tự lâm sự chỉ thị 。 亦同善財於文殊處發菩提心已聞菩薩行。文殊亦不具說。 diệc đồng Thiện Tài ư Văn Thù xứ/xử phát Bồ-đề tâm dĩ văn Bồ Tát hạnh 。Văn Thù diệc bất cụ thuyết 。 但令親近善友矣。 đãn lệnh thân cận thiện hữu hĩ 。 善男子。末世眾生欲修行者。 Thiện nam tử 。mạt thế chúng sanh dục tu hành giả 。 應當盡命供養善友事善知識 如善財南邁普賢西遊等 ứng đương tận mạng cúng dường thiện hữu sự thiện tri thức  như Thiện Tài Nam mại Phổ Hiền Tây du đẳng 也。涅槃經說。是具足因緣故。故法句經說。 dã 。Niết Bàn Kinh thuyết 。thị cụ túc nhân duyên cố 。cố Pháp Cú Kinh thuyết 。 善知識如父母眼目脚足梯蹬衣食鎧繩藥刃 thiện tri thức như phụ mẫu nhãn mục cước túc thê đặng y thực khải thằng dược nhận 等。乃至云。善男子善知識有如是無量功德。 đẳng 。nãi chí vân 。Thiện nam tử thiện tri thức hữu như thị vô lượng công đức 。 是故我今教汝親近。大眾聞已舉聲號哭等。 thị cố ngã kim giáo nhữ thân cận 。Đại chúng văn dĩ cử thanh hiệu khốc đẳng 。 彼善知識欲來親近。 bỉ thiện tri thức dục lai thân cận 。 應斷憍慢 夫善友度人種種方便。師徒心契法意方傳。 ưng đoạn kiêu mạn  phu thiện hữu độ nhân chủng chủng phương tiện 。sư đồ tâm khế Pháp ý phương truyền 。 是以俯就物機相親相近。愚者無識憍慢便生。 thị dĩ phủ tựu vật ky tướng thân tướng cận 。ngu giả vô thức kiêu mạn tiện sanh 。 慢既翳心即不入道。故云應斷。 mạn ký ế tâm tức bất nhập đạo 。cố vân ưng đoạn 。 若復遠離應斷瞋恨 或欲除慢或遇異緣。 nhược phục viễn ly ưng đoạn sân hận  hoặc dục trừ mạn hoặc ngộ dị duyên 。 相去相離便生瞋恨。云疎我親彼。 tướng khứ tướng ly tiện sanh sân hận 。vân sơ ngã thân bỉ 。 說愛說憎既一念瞋百萬障起。非論失道。亦墮三途。 thuyết ái thuyết tăng ký nhất niệm sân bách vạn chướng khởi 。phi luận thất đạo 。diệc đọa tam đồ 。 故此令斷。論語云。唯女子與小人為難養也。 cố thử lệnh đoạn 。Luận Ngữ vân 。duy nữ tử dữ tiểu nhân vi/vì/vị nạn/nan dưỡng dã 。 近之則不遜。遠之又怨。怨則此瞋恨也。 cận chi tức bất tốn 。viễn chi hựu oán 。oán tức thử sân hận dã 。 不遜則此憍慢也。 bất tốn tức thử kiêu mạn dã 。 現逆順境 遠離名逆。親近名順。 hiện nghịch thuận cảnh  viễn ly danh nghịch 。thân cận danh thuận 。 又違情曰逆。隨情曰順。故勝鬘云應攝受者而攝受之。 hựu vi Tình viết nghịch 。tùy tình viết thuận 。cố thắng man vân ưng nhiếp thọ giả nhi nhiếp thọ chi 。 應折伏者而折伏之。則佛法久住。 ưng chiết phục giả nhi chiết phục chi 。tức Phật Pháp cửu trụ 。 猶如虛空 心無改易。 do như hư không  tâm vô cải dịch 。 了知身心畢竟平等。 liễu tri thân tâm tất cánh bình đẳng 。 與諸眾生同體無異 結示同體悲智。所以然者。 dữ chư chúng sanh đồng thể vô dị  kết/kiết thị đồng thể bi trí 。sở dĩ nhiên giả 。 若不了善友及諸眾生與己同體者。則雖知菩提可進。 nhược/nhã bất liễu thiện hữu cập chư chúng sanh dữ kỷ đồng thể giả 。tức tuy tri Bồ-đề khả tiến/tấn 。 而不能屈節事師。雖知薩埵可悲。而不能忘軀弘道。 nhi bất năng khuất tiết sự sư 。tuy tri Tát-đỏa khả bi 。nhi bất năng vong khu hoằng đạo 。 故此示也。 cố thử thị dã 。 如此修行方入圓覺 結因成果。 như thử tu hành phương nhập viên giác  kết/kiết nhân thành quả 。 四名除病之行。是答第四除去何病之問。文二。 tứ danh trừ bệnh chi hạnh/hành/hàng 。thị đáp đệ tứ trừ khứ hà bệnh chi vấn 。văn nhị 。 初明所治。 sơ minh sở trì 。 善男子。末世眾生不得成道。 Thiện nam tử 。mạt thế chúng sanh bất đắc thành đạo 。 由有無始自他憎愛一切種子故。 do hữu vô thủy tự tha tăng ái nhất thiết chủng tử cố 。 未解脫 自他憎愛前已頻明。今復說者。是種子故。是入道微細病故。 vị giải thoát  tự tha tăng ái tiền dĩ tần minh 。kim phục thuyết giả 。thị chủng tử cố 。thị nhập đạo vi tế bệnh cố 。 由此種子難契圓明故。隨所聞法門。 do thử chủng tử nạn/nan khế Viên Minh cố 。tùy sở văn Pháp môn 。 即生心作意捨此取彼。 tức sanh tâm tác ý xả thử thủ bỉ 。 憎妄愛真難忘能所故後能治云即除諸病。現行麁而易覺。 tăng vọng ái chân nạn/nan vong năng sở cố hậu năng trì vân tức trừ chư bệnh 。hiện hành thô nhi dịch giác 。 種子細而難明。故偏指也。後明能治文二。一等心觀人。 chủng tử tế nhi nạn/nan minh 。cố Thiên chỉ dã 。hậu minh năng trì văn nhị 。nhất đẳng tâm quán nhân 。 若復有人觀彼怨家。如己父母心無有二。 nhược/nhã phục hưũ nhân quán bỉ oan gia 。như kỷ phụ mẫu tâm vô hữu nhị 。 即除諸病 七品行慈之中此當上怨。 tức trừ chư bệnh  thất phẩm hạnh/hành/hàng từ chi trung thử đương thượng oán 。 同上親也。觀之既同應與上樂。二等心觀法。 đồng thượng thân dã 。quán chi ký đồng ưng dữ thượng lạc/nhạc 。nhị đẳng tâm quán Pháp 。 於諸法中自他憎愛亦復如是 前既云怨 ư chư Pháp trung tự tha tăng ái diệc phục như thị  tiền ký vân oán 家父母無二。例此觀法應云涅槃生死不殊。 gia phụ mẫu vô nhị 。lệ thử quán Pháp ưng vân Niết-Bàn sanh tử bất thù 。 不殊則無自他憎愛。 bất thù tức vô tự tha tăng ái 。 故知諸病秖由愛真憎妄見自見他故。不能久事師宗。 cố tri chư bệnh kì do ái chân tăng vọng kiến tự kiến tha cố 。bất năng cửu sự sư tông 。 但自生情起行。今既斷斯種子。則諸病自除。 đãn tự sanh Tình khởi hạnh/hành/hàng 。kim ký đoạn tư chủng tử 。tức chư bệnh tự trừ 。 所以觀人中云即除諸病此云亦復如是。 sở dĩ quán nhân trung vân tức trừ chư bệnh thử vân diệc phục như thị 。 又此於諸法中明自他憎愛。尤顯異於前段。前段不言法故。 hựu thử ư chư Pháp trung minh tự tha tăng ái 。vưu hiển dị ư tiền đoạn 。tiền đoạn bất ngôn Pháp cố 。 五顯發心深廣。正答第五問也。文三。 ngũ hiển phát tâm thâm quảng 。chánh đáp đệ ngũ vấn dã 。văn tam 。 一總標發心。二別明心相。三通結離邪。今初。 nhất tổng tiêu phát tâm 。nhị biệt minh tâm tướng 。tam thông kết/kiết ly tà 。kim sơ 。 善男子。末世眾生欲求圓覺。 Thiện nam tử 。mạt thế chúng sanh dục cầu viên giác 。 應當發心作如是言 諸佛因地皆發此心。 ứng đương phát tâm tác như thị ngôn  chư Phật nhân địa giai phát thử tâm 。 依此願修方成正覺。若無心願策引。所修行亦不成。 y thử nguyện tu phương thành chánh giác 。nhược/nhã vô tâm nguyện sách dẫn 。sở tu hành diệc bất thành 。 二別明心相。此同金剛經中具四心也。四心者。 nhị biệt minh tâm tướng 。thử đồng Kim Cương Kinh trung cụ tứ tâm dã 。tứ tâm giả 。 彼經彌勒頌云。廣大第一常其心不顛倒。 bỉ Kinh Di lặc tụng vân 。quảng đại đệ nhất thường kỳ tâm bất điên đảo 。 今此文二。文二合故。一廣大第一。 kim thử văn nhị 。văn nhị hợp cố 。nhất quảng đại đệ nhất 。 盡於虛空一切眾生 廣大心也。 tận ư hư không nhất thiết chúng sanh  quảng đại tâm dã 。 彼云四生九類。 bỉ vân tứ sanh cửu loại 。 我皆令入究竟圓覺 第一心也。 ngã giai lệnh nhập cứu cánh viên giác  đệ nhất tâm dã 。 彼云入於無餘涅槃。各隨宗故。然菩薩發心皆無分劑。 bỉ vân nhập ư Vô-Dư Niết-Bàn 。các tùy tông cố 。nhiên Bồ Tát phát tâm giai vô phần tề 。 等眾生界不擇怨親。普使修行同歸圓覺。 đẳng chúng sanh giới bất trạch oán thân 。phổ sử tu hành đồng quy viên giác 。 虛空眾生無有邊際。菩薩悲願亦復如然。 hư không chúng sanh vô hữu biên tế 。Bồ Tát bi nguyện diệc phục như nhiên 。 由發此願自熏成種。承此願力任運而化。 do phát thử nguyện tự huân thành chủng 。thừa thử nguyện lực nhâm vận nhi hóa 。 不要起心。三世諸佛悉同於此。若不爾者。 bất yếu khởi tâm 。tam thế chư Phật tất đồng ư thử 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 即與二乘無異。二常不顛倒。 tức dữ nhị thừa vô dị 。nhị thường bất điên đảo 。 於圓覺中無取覺者 常心也。 ư viên giác trung vô thủ giác giả  thường tâm dã 。 我入覺時我即圓覺。眾生亦爾何有取者。故天親云。 ngã nhập giác thời ngã tức viên giác 。chúng sanh diệc nhĩ hà hữu thủ giả 。cố Thiên thân vân 。 自身滅度無異眾生。故名常心。 tự thân diệt độ vô dị chúng sanh 。cố danh thường tâm 。 若見有眾生因我入覺。即非常也。 nhược/nhã kiến hữu chúng sanh nhân ngã nhập giác 。tức phi thường dã 。 除彼我人一切諸相 不顛倒心。故天親云。 trừ bỉ ngã nhân nhất thiết chư tướng  bất điên đảo tâm 。cố Thiên thân vân 。 遠離依止身見眾生等相。故無著云。 viễn ly y chỉ thân kiến chúng sanh đẳng tướng 。cố Vô Trước vân 。 已斷我見得自行平等想。故信解自他平等。 dĩ đoạn ngã kiến đắc tự hạnh/hành/hàng bình đẳng tưởng 。cố tín giải tự tha bình đẳng 。 上來總是彼經實無眾生得滅度者。 thượng lai tổng thị bỉ Kinh thật vô chúng sanh đắc diệt độ giả 。 若有我人等相即非菩薩。三通結離邪。 nhược hữu ngã nhân đẳng tướng tức phi Bồ-tát 。tam thông kết/kiết ly tà 。 如是發心不墮邪見 可知。偈中文五。 như thị phát tâm bất đọa tà kiến  khả tri 。kệ trung văn ngũ 。 全同長行。 toàn đồng trường hàng 。 爾時世尊欲重宣此義。 nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。 而說偈言 且標舉也。 nhi thuyết kệ ngôn  thả tiêu cử dã 。  普覺汝當知  末世諸眾生  phổ giác nhữ đương tri   mạt thế chư chúng sanh  欲求善知識  應當求正見  dục cầu thiện tri thức   ứng đương cầu chánh kiến  心遠二乘者(一也)  法中除四病  tâm viễn nhị thừa giả (nhất dã )  Pháp trung trừ tứ bệnh  謂作止任滅(二也)  親近無憍慢  vị tác chỉ nhâm diệt (nhị dã )  thân cận vô kiêu mạn  遠離無瞋恨  見種種境界  viễn ly vô sân hận   kiến chủng chủng cảnh giới  心當生希有  還如佛出世  tâm đương sanh hy hữu   hoàn như Phật xuất thế 三也。長行達已同凡。此乃敬師如佛。 tam dã 。trường hàng đạt dĩ đồng phàm 。thử nãi kính sư như Phật 。  不犯非律儀  戒根永清淨  bất phạm phi luật nghi   giới căn vĩnh thanh tịnh 四也。但諷前能治。 tứ dã 。đãn phúng tiền năng trì 。 以所治憎愛是犯戒因。云未解脫亦違戒德故。 dĩ sở trì tăng ái thị phạm giới nhân 。vân vị giải thoát diệc vi giới đức cố 。 此云不犯及永淨也。 thử vân bất phạm cập vĩnh tịnh dã 。  度一切眾生  究竟入圓覺  độ nhất thiết chúng sanh   cứu cánh nhập viên giác  無彼我人相  當依正智慧  vô bỉ ngã nhân tướng   đương y chánh trí tuệ  便得超邪見  證覺般涅槃  tiện đắc siêu tà kiến   chứng giác Bát Niết Bàn 五也。此句長無此有。般涅槃之義。 ngũ dã 。thử cú trường/trưởng vô thử hữu 。Bát Niết Bàn chi nghĩa 。 留對下佛出現文以釋。後一問答。道場加行下根修證。 lưu đối hạ Phật xuất hiện văn dĩ thích 。hậu nhất vấn đáp 。đạo tràng gia hạnh/hành/hàng hạ căn tu chứng 。 得道之處名曰道場。謂於此處誓志剋期。 đắc đạo chi xứ/xử danh viết đạo tràng 。vị ư thử xứ/xử thệ chí khắc kỳ 。 加功用行以求證入故名加行。下根修證者。 gia công dụng hạnh/hành/hàng dĩ cầu chứng nhập cố danh gia hạnh/hành/hàng 。hạ căn tu chứng giả 。 謂雖信解前法。而障重心浮。 vị tuy tín giải tiền Pháp 。nhi chướng trọng tâm phù 。 須入道場自為制勒。緣強境勝則功用有期。 tu nhập đạo tràng tự vi/vì/vị chế lặc 。duyên cường cảnh thắng tức công dụng hữu kỳ 。 問此入道場但是修前三觀。何得別為大科。答觀行法門雖同。 vấn thử nhập đạo tràng đãn thị tu tiền tam quán 。hà đắc biệt vi/vì/vị Đại khoa 。đáp quán hạnh/hành/hàng Pháp môn tuy đồng 。 修之方便有異。隨機施設故。 tu chi phương tiện hữu dị 。tùy ky thí thiết cố 。 故此文先結前云。若在伽藍安處徒眾隨分思察。如我已說。 cố thử văn tiên kết/kiết tiền vân 。nhược/nhã tại già lam an xứ đồ chúng tùy phần tư sát 。như ngã dĩ thuyết 。 結已然後說道場儀式。故知別是一段矣。 kết/kiết dĩ nhiên hậu thuyết đạo tràng nghi thức 。cố tri biệt thị nhất đoạn hĩ 。 於是圓覺菩薩 義如前釋。文四初三之初。 ư thị viên giác Bồ Tát  nghĩa như tiền thích 。văn tứ sơ tam chi sơ 。 在大眾中即從座起。頂禮佛足右繞三匝。 tại Đại chúng trung tức tùng toạ khởi 。đảnh lễ Phật túc hữu nhiễu tam tạp/táp 。 長跪叉手。而白佛言 正陳中二。一慶前。 trường/trưởng quỵ xoa thủ 。nhi bạch Phật ngôn  chánh trần trung nhị 。nhất khánh tiền 。 大悲世尊。為我等輩廣說淨覺種種方便。 đại bi Thế Tôn 。vi/vì/vị ngã đẳng bối quảng thuyết tịnh giác chủng chủng phương tiện 。 令末世眾生有大增益 解之可知也。一請後。 lệnh mạt thế chúng sanh hữu Đại tăng ích  giải chi khả tri dã 。nhất thỉnh hậu 。 世尊。我等今者已得開悟 躡慶前之文。 Thế Tôn 。ngã đẳng kim giả dĩ đắc khai ngộ  niếp khánh tiền chi văn 。 若佛滅後末世眾生未得悟者 舉所為也。 nhược/nhã Phật diệt hậu mạt thế chúng sanh vị đắc ngộ giả  cử sở vi/vì/vị dã 。 下正請云。 hạ chánh thỉnh vân 。 云何安居修此圓覺清淨境界 間道場也。 vân hà an cư tu thử viên giác thanh tịnh cảnh giới  gian đạo tràng dã 。 此圓覺中三種淨觀。以何為首 問加行。 thử viên giác trung tam chủng tịnh quán 。dĩ hà vi/vì/vị thủ  vấn gia hạnh/hành/hàng 。 惟願大悲。為諸大眾及末世眾生。 duy nguyện đại bi 。vi/vì/vị chư Đại chúng cập mạt thế chúng sanh 。 施大饒益 結請。下三唱倣前。 thí Đại nhiêu ích  kết/kiết thỉnh 。hạ tam xướng phỏng tiền 。 作是語已。五體投地。如是三請。終而復始。 tác thị ngữ dĩ 。ngũ thể đầu địa 。như thị tam thỉnh 。chung nhi phục thủy 。 爾時世尊告圓覺菩薩言。善哉善哉。善男子。 nhĩ thời Thế Tôn cáo viên giác Bồ Tát ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。 汝等乃能問於如來如是方便。 nhữ đẳng nãi năng vấn ư Như Lai như thị phương tiện 。 以大饒益施諸眾生。汝今諦聽。當為汝說。 dĩ Đại nhiêu ích thí chư chúng sanh 。nhữ kim đế thính 。đương vi nhữ 。 時圓覺菩薩奉教歡喜。及諸大眾默然而聽 正說長行中二。 thời viên giác Bồ Tát phụng giáo hoan hỉ 。cập chư Đại chúng mặc nhiên nhi thính  chánh thuyết trường hàng trung nhị 。 一答道場。二答加行。初中二。一結前。 nhất đáp đạo tràng 。nhị đáp gia hạnh/hành/hàng 。sơ trung nhị 。nhất kết/kiết tiền 。 善男子。一切眾生。 Thiện nam tử 。nhất thiết chúng sanh 。 若佛住世若佛滅後 正法像法。 nhược/nhã Phật trụ/trú thế nhược/nhã Phật diệt hậu  chánh pháp tượng Pháp 。 若法末時(末法)有諸眾生具大乘性 宿有聞熏 nhược/nhã Pháp mạt thời (mạt pháp )hữu chư chúng sanh cụ Đại-Thừa tánh  tú hữu văn huân 種也。不同唯識永簡餘性。 chủng dã 。bất đồng duy thức vĩnh giản dư tánh 。 信佛祕密大圓覺心 聞慧初開。 tín Phật bí mật đại viên giác tâm  văn tuệ sơ khai 。 欲修行者 菩提心發。上皆明當機也。 dục tu hành giả  Bồ-đề tâm phát 。thượng giai minh đương ky dã 。 若在伽藍安處徒眾。 nhược/nhã tại già lam an xứ đồ chúng 。 有緣事故隨分思察如我已說 指前普眼法門及三觀諸輪所說。 hữu duyên sự cố tùy phần tư sát như ngã dĩ thuyết  chỉ tiền phổ nhãn Pháp môn cập tam quán chư luân sở thuyết 。 謂圓機菩薩不滯空閑。種種施為作諸利益。 vị viên ky Bồ Tát bất trệ không nhàn 。chủng chủng thí vi/vì/vị tác chư lợi ích 。 廣度群品。修學法門。隨其閑暇分中。 quảng độ quần phẩm 。tu học Pháp môn 。tùy kỳ nhàn hạ phần trung 。 則便思察三觀。故言隨分。非謂見解未圓名為隨分。 tức tiện tư sát tam quán 。cố ngôn tùy phần 。phi vị kiến giải vị viên danh vi tùy phần 。 二正說文三。一道場期限。二限內修行。 nhị chánh thuyết văn tam 。nhất đạo tràng kỳ hạn 。nhị hạn nội tu hành 。 三誡取邪正。今初。 tam giới thủ tà chánh 。kim sơ 。 若復無有他事因緣 菩薩逢益即為。 nhược phục vô hữu tha sự nhân duyên  Bồ Tát phùng ích tức vi/vì/vị 。 遇緣且赴。如法華中官事當行之類。 ngộ duyên thả phó 。như Pháp hoa trung quan sự đương hạnh/hành/hàng chi loại 。 即建道場。當立期限。若立長期百二十日。 tức kiến đạo tràng 。đương lập kỳ hạn 。nhược/nhã lập trường/trưởng kỳ bách nhị thập nhật 。 中期百日。下期八十日 若無勝利。 trung kỳ bách nhật 。hạ kỳ bát thập nhật  nhược/nhã Vô thắng lợi 。 須建道場克志加功以期聖果。則三期皆是自利。 tu kiến đạo tràng khắc chí gia công dĩ kỳ Thánh quả 。tức tam kỳ giai thị tự lợi 。 為簡利他故名無他事。亦可王賊命難名為他事。 vi/vì/vị giản lợi tha cố danh vô tha sự 。diệc khả vương tặc mạng nạn/nan danh vi tha sự 。 定三期者。過則情生疲厭。 định tam kỳ giả 。quá/qua tức Tình sanh bì yếm 。 少則功行未圓故量克三期亦無別義。然約三根配之。 thiểu tức công hạnh/hành/hàng vị viên cố lượng khắc tam kỳ diệc vô biệt nghĩa 。nhiên ước tam căn phối chi 。 有其二意。一約障盡難易配長期下根。中期中根。 hữu kỳ nhị ý 。nhất ước chướng tận nạn/nan dịch phối trường/trưởng kỳ hạ căn 。trung kỳ trung căn 。 下期上根。二約精進懈怠配者。即反於此。 hạ kỳ thượng căn 。nhị ước tinh tấn giải đãi phối giả 。tức phản ư thử 。 根有利鈍期有遠近。對病設藥斯之謂歟。 căn hữu lợi độn kỳ hữu viễn cận 。đối bệnh thiết dược tư chi vị dư 。 安置淨居 欲使內外清淨身心潔白事理稱 an trí tịnh cư  dục sử nội ngoại thanh tịnh thân tâm khiết bạch sự lý xưng 可。二限內修行文二。一明道場行相。 khả 。nhị hạn nội tu hành văn nhị 。nhất minh đạo tràng hành tướng 。 二明遇夏安居。初文二。一明隨相用心。 nhị minh ngộ hạ an cư 。sơ văn nhị 。nhất minh tùy tướng dụng tâm 。 若佛現在 對當會菩薩眾。 nhược/nhã Phật hiện tại  đối đương hội Bồ Tát chúng 。 當正思惟 明不假設像等。 đương chánh tư duy  minh bất giả thiết tượng đẳng 。 當知唯心無外境界。 đương tri duy tâm vô ngoại cảnh giới 。 若復滅後 對末世眾生。 nhược phục diệt hậu  đối mạt thế chúng sanh 。 施設形像。心存目想生正憶念。 thí thiết hình tượng 。tâm tồn mục tưởng sanh chánh ức niệm 。 還同如來常住之日 明設像之意。 hoàn đồng Như Lai thường trụ chi nhật  minh thiết tượng chi ý 。 謂大師去世不覩真儀。設像諦觀引心入法。相即無相即見如來。 vị Đại sư khứ thế bất đổ chân nghi 。thiết tượng đế quán dẫn tâm nhập Pháp 。tướng tức vô tướng tức kiến Như Lai 。 亦可想佛真身常在不滅。若稱理說者。 diệc khả tưởng Phật chân thân thường tại bất diệt 。nhược/nhã xưng lý thuyết giả 。 觀行無間是佛現在。間斷之時是佛滅後。 quán hạnh/hành/hàng Vô gián thị Phật hiện tại 。gian đoạn chi thời thị Phật diệt hậu 。 斷後復作觀行思唯。是設像存想。 đoạn hậu phục tác quán hạnh/hành/hàng tư duy 。thị thiết tượng tồn tưởng 。 今且依事行釋也。次下明禮懺儀式。 kim thả y sự hạnh/hành/hàng thích dã 。thứ hạ minh lễ sám nghi thức 。 懸諸幡華 嚴持壇場也。備如方等經說。 huyền chư phan/phiên hoa  nghiêm trì đàn trường dã 。bị như phương đẳng Kinh thuyết 。 經三七日 去其久近。無別所表。 Kinh tam thất nhật  khứ kỳ cửu cận 。vô biệt sở biểu 。 方等經極少七日。久則不遮。次下正明法事。 phương đẳng Kinh cực thiểu thất nhật 。cửu tức bất già 。thứ hạ chánh minh pháp sự 。 準離垢慧菩薩所問禮佛法經。總有八重。一供養。 chuẩn ly cấu tuệ Bồ Tát sở vấn lễ Phật Pháp Kinh 。tổng hữu bát trọng 。nhất cúng dường 。 二讚佛。三禮佛。四懺悔。五勸請。六隨喜。七迴向。 nhị tán Phật 。tam lễ Phật 。tứ sám hối 。ngũ khuyến thỉnh 。lục tùy hỉ 。thất hồi hướng 。 八發願。今略唯二。謂禮佛懺悔。 bát phát nguyện 。kim lược duy nhị 。vị lễ Phật sám hối 。 然文雖略法必具行。論中亦云。 nhiên văn tuy lược Pháp tất cụ hạnh/hành/hàng 。luận trung diệc vân 。 應當精勤禮佛懺悔勸請隨喜迴向常不休息。得免諸障善根增長。 ứng đương tinh cần lễ Phật sám hối khuyến thỉnh tùy hỉ hồi hướng thường bất hưu tức 。đắc miễn chư chướng thiện căn tăng trưởng 。 華嚴亦令禮敬稱讚供養懺悔等。 hoa nghiêm diệc lệnh lễ kính xưng tán cúng dường sám hối đẳng 。 稽首十方諸佛名字 禮佛也。 khể thủ thập phương chư Phật danh tự  lễ Phật dã 。 以名召體觀而禮之。準勒那三藏禮佛觀門。優劣有七。 dĩ danh triệu thể quán nhi lễ chi 。chuẩn lặc na Tam Tạng lễ Phật quán môn 。ưu liệt hữu thất 。 一我慢禮。二唱和禮。此二非儀。三恭敬禮。 nhất ngã mạn lễ 。nhị xướng hòa lễ 。thử nhị phi nghi 。tam cung kính lễ 。 敬從心發運於身口五輪著地。四無相禮。 kính tùng tâm phát vận ư thân khẩu ngũ luân trước/trứ địa 。tứ vô tướng lễ 。 深入法性離能所相。五起用禮。 thâm nhập Pháp tánh ly năng sở tướng 。ngũ khởi dụng lễ 。 觀身與佛皆從緣起如幻如影。普運身心遍禮一切。六內觀禮。 quán thân dữ Phật giai tùng duyên khởi như huyễn như ảnh 。phổ vận thân tâm biến lễ nhất thiết 。lục nội quán lễ 。 但禮身內法身真佛不緣他佛。七實相禮。 đãn lễ thân nội Pháp thân chân Phật bất duyên tha Phật 。thất thật tướng lễ 。 若內若外若凡若佛同一實相。 nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại nhược/nhã phàm nhược/nhã Phật đồng nhất thật tướng 。 見佛可禮亦是邪見。觀身實相觀佛亦然。名平等禮。故文殊云。 kiến Phật khả lễ diệc thị tà kiến 。quán thân thật tướng quán Phật diệc nhiên 。danh bình đẳng lễ 。cố Văn Thù vân 。 不生不滅故。敬禮無所觀等。 bất sanh bất diệt cố 。kính lễ vô sở quán đẳng 。 然後四禮皆屬觀行。謂第四空觀禮真諦佛。入法之性故。 nhiên hậu tứ lễ giai chúc quán hạnh/hành/hàng 。vị đệ tứ không quán lễ chân đế Phật 。nhập Pháp chi tánh cố 。 五假觀禮俗諦佛。從體起用故。 ngũ giả quán lễ tục đế Phật 。tùng thể khởi dụng cố 。 六中觀禮第一義諦佛。不計空色直見本覺真性故。 lục trung quán lễ đệ nhất nghĩa đế Phật 。bất kế không sắc trực kiến bổn giác chân tánh cố 。 七則三觀一心禮三諦一境佛。 thất tức tam quán nhất tâm lễ tam đế nhất cảnh Phật 。 不取真棄假泯絕無寄故。今經既是隨相門中。 bất thủ chân khí giả mẫn tuyệt vô kí cố 。kim Kinh ký thị tùy tướng môn trung 。 且當第三第五禮也。餘在下離相攝念中。 thả đương đệ tam đệ ngũ lễ dã 。dư tại hạ ly tướng nhiếp niệm trung 。 求哀懺悔 具云懺摩。此云悔過。若別說者。 cầu ai sám hối  cụ vân sám ma 。thử vân hối quá 。nhược/nhã biệt thuyết giả 。 懺名陳露先罪。悔名改往修來。 sám danh trần lộ tiên tội 。hối danh cải vãng tu lai 。 其所懺法不出惑業報等三障。今欲懺者須知展轉起由。 kỳ sở sám pháp bất xuất hoặc nghiệp báo đẳng tam chướng 。kim dục sám giả tu tri triển chuyển khởi do 。 由無始不覺。起貪瞋癡發身口意。 do vô thủy bất giác 。khởi tham sân si phát thân khẩu ý 。 造一切業受諸苦惱。懺有二意。若約責心三障俱懺。 tạo nhất thiết nghiệp thọ chư khổ não 。sám hữu nhị ý 。nhược/nhã ước trách tâm tam chướng câu sám 。 若就所作唯懺惡業。惡業復有性罪遮罪。 nhược/nhã tựu sở tác duy sám ác nghiệp 。ác nghiệp phục hưũ tánh tội già tội 。 遮罪依教作法懺之。性罪即須起行。起行有二。 già tội y giáo tác pháp sám chi 。tánh tội tức tu khởi hạnh/hành/hàng 。khởi hạnh/hành/hàng hữu nhị 。 一事行。如方等佛名經等。二理行。 nhất sự hạnh/hành/hàng 。như phương đẳng Phật danh Kinh đẳng 。nhị lý hạnh/hành/hàng 。 如淨名經觀罪不在內外等。餘意如上。 như tịnh danh Kinh quán tội bất tại nội ngoại đẳng 。dư ý như thượng 。 遇善境界 感應也。或見佛像。或覩光明。 ngộ thiện cảnh giới  cảm ứng dã 。hoặc kiến Phật tượng 。hoặc đổ quang minh 。 不作聖心名善境界。若作聖解即墮群邪。 bất tác thánh tâm danh thiện cảnh giới 。nhược/nhã tác Thánh giải tức đọa quần tà 。 故下文云。非彼所聞。一切境界終不可取。 cố hạ văn vân 。phi bỉ sở văn 。nhất thiết cảnh giới chung bất khả thủ 。 若天台意。即與信等相應。名善境界。 nhược/nhã Thiên Thai ý 。tức dữ tín đẳng tướng ứng 。danh thiện cảnh giới 。 得心輕安 獲益也。身心調暢輕利安和。 đắc tâm khinh an  hoạch ích dã 。thân tâm điều sướng khinh lợi an hoà 。 神爽氣清支體柔潤。二明離相用心。 Thần sảng khí thanh chi thể nhu nhuận 。nhị minh ly tướng dụng tâm 。 過三七日(躡前)一向攝念 亦名會緣入實。 quá/qua tam thất nhật (niếp tiền )nhất hướng nhiếp niệm  diệc danh hội duyên nhập thật 。 謂初以塵心麁重。令託勝相為緣。 vị sơ dĩ trần tâm thô trọng 。lệnh thác thắng tướng vi/vì/vị duyên 。 相既皆虛誠宜入實。攝念者。論云。 tướng ký giai hư thành nghi nhập thật 。nhiếp niệm giả 。luận vân 。 若修止者住於靜處端坐正意。乃至心若馳散。即當攝來住於正念。 nhược/nhã tu chỉ giả trụ/trú ư tĩnh xứ/xử đoan tọa chánh ý 。nãi chí tâm nhược/nhã trì tán 。tức đương nhiếp lai trụ/trú ư chánh niệm 。 正念者。當知唯心無外境界。 chánh niệm giả 。đương tri duy tâm vô ngoại cảnh giới 。 然論與經皆先以禮懺等。除惑業之濁。 nhiên luận dữ Kinh giai tiên dĩ lễ sám đẳng 。trừ hoặc nghiệp chi trược 。 次以正念攝馳散之動。空而又寂。方能現佛之像。 thứ dĩ chánh niệm nhiếp trì tán chi động 。không nhi hựu tịch 。phương năng hiện Phật chi tượng 。 二明遇夏安居。文三。一標異聲聞。 nhị minh ngộ hạ an cư 。văn tam 。nhất tiêu dị Thanh văn 。 若經夏首三月安居。 nhược/nhã Kinh hạ thủ tam nguyệt an cư 。 當為清淨菩薩止住 然建道場。或在伽藍。或於餘處。 đương vi/vì/vị thanh tịnh Bồ Tát chỉ trụ  nhiên kiến đạo tràng 。hoặc tại già lam 。hoặc ư dư xứ 。 期限未滿夏首已臨。入眾安居則乖誓約。 kỳ hạn vị mãn hạ thủ dĩ lâm 。nhập chúng an cư tức quai thệ ước 。 作念結夏又雜觀心。道場中人由此疑惑。 tác niệm kiết hạ hựu tạp quán tâm 。đạo tràng trung nhân do thử nghi hoặc 。 如來遠念故為辨明。為俗乖律即非。因大廢小無失。 Như Lai viễn niệm cố vi/vì/vị biện minh 。vi/vì/vị tục quai luật tức phi 。nhân Đại phế tiểu vô thất 。 故決定毘尼經云。持聲聞戒是破菩薩戒。 cố quyết định tỳ ni Kinh vân 。trì Thanh văn giới thị phá Bồ-tát giới 。 持菩薩戒是破聲聞戒。 trì Bồ-tát giới thị phá Thanh văn giới 。 心離聲聞 大小不同。次即下說。 tâm ly Thanh văn  đại tiểu bất đồng 。thứ tức hạ thuyết 。 不假徒眾 不必六和。 bất giả đồ chúng  bất tất lục hòa 。 至安居日。即於佛前作如是言 言在下也。 chí an cư nhật 。tức ư Phật tiền tác như thị ngôn  ngôn tại hạ dã 。 二正陳辭。 nhị chánh trần từ 。 我比丘 梵語也。此含三義故存梵不譯。 ngã Tỳ-kheo  phạm ngữ dã 。thử hàm tam nghĩa cố tồn phạm bất dịch 。 一怖魔。二乞士。三淨戒。 nhất phố ma 。nhị khất sĩ 。tam tịnh giới 。 比丘尼 尼女也。女比丘。 Tì-kheo-ni  ni nữ dã 。nữ Tỳ-kheo 。 優婆塞優婆夷 此云近事男近事女。 ưu-bà-tắc ưu-bà-di  thử vân cận sự nam cận sự nữ 。 謂親近比丘比丘尼而承事故。 vị thân cận Tỳ-kheo Tì-kheo-ni nhi thừa sự cố 。 即三歸五戒之士女也。小乘局於二眾。大乘道俗俱霑。 tức tam quy ngũ giới chi sĩ nữ dã 。Tiểu thừa cục ư nhị chúng 。Đại thừa đạo tục câu triêm 。 某甲 各稱其名。 mỗ giáp  các xưng kỳ danh 。 踞(踞居)菩薩乘 簡羊鹿車。 cứ (cứ cư )Bồ-tát thừa  giản dương lộc xa 。 修寂滅行 簡四諦行。 tu tịch diệt hạnh/hành/hàng  giản Tứ đế hạnh/hành/hàng 。 同入清淨實相住持 簡事相住持。 đồng nhập thanh tịnh thật tướng trụ trì  giản sự tướng trụ trì 。 以大圓覺為我伽藍 此云眾園。 dĩ đại viên giác vi/vì/vị ngã già lam  thử vân chúng viên 。 園是眾居處故。圓覺則萬德所依。 viên thị chúng cư xử cố 。viên giác tức vạn đức sở y 。 以八識海澄流注寂滅。體遍法界故得名大。於四智中則圓鏡也。 dĩ bát thức hải trừng lưu chú tịch diệt 。thể biến Pháp giới cố đắc danh Đại 。ư tứ trí trung tức viên kính dã 。 身心安居 身即五識。依色根所發故。 thân tâm an cư  thân tức ngũ thức 。y sắc căn sở phát cố 。 心即意識。 tâm tức ý thức 。 以五識取塵意識分別熏動心海波浪從生故不名安。今意無分別。 dĩ ngũ thức thủ trần ý thức phân biệt huân động tâm hải ba lãng tùng sanh cố bất danh an 。kim ý vô phân biệt 。 五不妄緣識浪永寂與體一如。故名安也。 ngũ bất vọng duyên thức lãng vĩnh tịch dữ thể nhất như 。cố danh an dã 。 身安故即成所作智。心安故則妙觀察智。 thân an cố tức thành sở tác trí 。tâm an cố tức diệu quán sát trí 。 平等性智 此以四惑相應妄計賴耶為自內 bình đẳng tánh trí  thử dĩ tứ hoặc tướng ứng vọng kế lại da vi/vì/vị tự nội 我。於平等理中。起不平等見。今既所緣性寂。 ngã 。ư bình đẳng lý trung 。khởi bất bình đẳng kiến 。kim ký sở duyên tánh tịch 。 能緣七識自如。如性皆同。故平等矣。 năng duyên thất thức tự như 。như tánh giai đồng 。cố bình đẳng hĩ 。 涅槃自性無繫屬故 為簡二乘計著方處。 Niết-Bàn tự tánh vô hệ chúc cố  vi/vì/vị giản nhị thừa kế trước phương xứ/xử 。 今順法性故無所屬。 kim thuận pháp tánh cố vô sở chúc 。 今我敬請。不依聲聞。 kim ngã kính thỉnh 。bất y Thanh văn 。 當與十方如來及大菩薩。三月安居。為修菩薩無上妙覺大因緣故。 đương dữ thập phương Như Lai cập đại Bồ-tát 。tam nguyệt an cư 。vi/vì/vị tu Bồ Tát vô thượng diệu giác Đại nhân duyên cố 。 不繫徒眾 小大安居略有八異。一所依異。 bất hệ đồ chúng  tiểu Đại An cư lược hữu bát dị 。nhất sở y dị 。 別界圓覺。二假實異。定實示現。三住持異。 biệt giới viên giác 。nhị giả thật dị 。định thật thị hiện 。tam trụ trì dị 。 事相實相。四結安異。對首作法獨自稱名。 sự tướng thật tướng 。tứ kết an dị 。đối thủ tác pháp độc tự xưng danh 。 五成安異。身不出界心不起念。六失安異。 ngũ thành an dị 。thân bất xuất giới tâm bất khởi niệm 。lục thất an dị 。 身出越界念起背本。七還界異。身不逾時及界。 thân xuất việt giới niệm khởi bối bổn 。thất hoàn giới dị 。thân bất du thời cập giới 。 念不間斷而覺八所期異。阿羅漢果無上菩提。 niệm bất gian đoạn nhi giác bát sở kỳ dị 。A-la-hán quả vô thượng Bồ-đề 。 有此八異。故云不依及為修等。大因緣者。 hữu thử bát dị 。cố vân bất y cập vi/vì/vị tu đẳng 。Đại nhân duyên giả 。 不拘小節之意也。三結示休期。 bất câu tiểu tiết chi ý dã 。tam kết thị hưu kỳ 。 善男子。此名菩薩示現安居。 Thiện nam tử 。thử danh Bồ Tát thị hiện an cư 。 過三期日隨往無礙 道場三期已滿。小乘夏限未終。 quá/qua tam kỳ nhật tùy vãng vô ngại  đạo tràng tam kỳ dĩ mãn 。Tiểu thừa hạ hạn vị chung 。 以本非小乘安居故。不妨隨往無礙。三誡取邪證。 dĩ bổn phi Tiểu thừa an cư cố 。bất phương tùy vãng vô ngại 。tam giới thủ tà chứng 。 善男子。若彼末世修行眾生。 Thiện nam tử 。nhược/nhã bỉ mạt thế tu hành chúng sanh 。 求菩薩道入三期者 指前行人。 cầu Bồ Tát đạo nhập tam kỳ giả  chỉ tiền hạnh/hành/hàng nhân 。 非彼所聞一切境界終不可取 總標加行中 phi bỉ sở văn nhất thiết cảnh giới chung bất khả thủ  tổng tiêu gia hạnh/hành/hàng trung 所證之境。誡其邪謬。 sở chứng chi cảnh 。giới kỳ tà mậu 。 謂信解行證雖階級不同。而所信乃至所證之法元來不異。 vị tín giải hạnh/hành/hàng chứng tuy giai cấp bất đồng 。nhi sở tín nãi chí sở chứng chi Pháp nguyên lai bất dị 。 謂解則解其所信。修則修其所解。證則證其所修。 vị giải tức giải kỳ sở tín 。tu tức tu kỳ sở giải 。chứng tức chứng kỳ sở tu 。 今明證得境界。若非本所信等法即不應取。 kim minh chứng đắc cảnh giới 。nhược/nhã phi bổn sở tín đẳng Pháp tức bất ưng thủ 。 二答加行文三。一別修三觀。二遍修三觀。 nhị đáp gia hạnh/hành/hàng văn tam 。nhất biệt tu tam quán 。nhị biến tu tam quán 。 三互修三觀。初文二。一別釋。二總結。初中三。 tam hỗ tu tam quán 。sơ văn nhị 。nhất biệt thích 。nhị tổng kết 。sơ trung tam 。 一靜觀。二幻觀。三寂觀。初中又三。一修觀成。 nhất tĩnh quán 。nhị huyễn quán 。tam tịch quán 。sơ trung hựu tam 。nhất tu quán thành 。 善男子。若諸眾生修奢摩他。 Thiện nam tử 。nhược/nhã chư chúng sanh tu xa ma tha 。 先取至靜不起思念 義如上釋。 tiên thủ chí tĩnh bất khởi tư niệm  nghĩa như thượng thích 。 靜極便覺 超動靜相圓覺顯現。 tĩnh cực tiện giác  siêu động tĩnh tướng viên giác hiển hiện 。 如前從空入中也。 như tiền tùng không nhập trung dã 。 如是初靜。 như thị sơ tĩnh 。 從於一身至一世界 釋上靜相自他普遍。遍靜雖無先後。約行人趣入故。 tùng ư nhất thân chí nhất thế giới  thích thượng tĩnh tướng tự tha phổ biến 。biến tĩnh tuy vô tiên hậu 。ước hạnh/hành/hàng nhân thú nhập cố 。 從陜至寬。 tùng xiểm chí khoan 。 覺亦如是 例於靜也。 giác diệc như thị  lệ ư tĩnh dã 。 應云如是初覺從於一身至一世界。靜即是體是定。 ưng vân như thị sơ giác tùng ư nhất thân chí nhất thế giới 。tĩnh tức thị thể thị định 。 覺即是慧是用。初觀成不見自身之相。名一身靜。 giác tức thị tuệ thị dụng 。sơ quán thành bất kiến tự thân chi tướng 。danh nhất thân tĩnh 。 以身靜時當體是覺。名一身覺。世界亦然。二起功用。 dĩ thân tĩnh thời đương thể thị giác 。danh nhất thân giác 。thế giới diệc nhiên 。nhị khởi công dụng 。 善男子。若覺遍滿一世界者。 Thiện nam tử 。nhược/nhã giác biến mãn nhất thế giới giả 。 一世界中有一眾生。起一念者皆悉能知 知眾生念者。 nhất thế giới trung hữu nhất chúng sanh 。khởi nhất niệm giả giai tất năng tri  tri chúng sanh niệm giả 。 世界既全成覺。眾生全在覺中。 thế giới ký toàn thành giác 。chúng sanh toàn tại giác trung 。 故所起念無不了達。如影入鏡鏡照無遺。 cố sở khởi niệm vô bất liễu đạt 。như ảnh nhập kính kính chiếu vô di 。 百千世界亦復如是 類此可解。 bách thiên thế giới diệc phục như thị  loại thử khả giải 。 說則以一例多。覺發則同時已遍。三誡邪證。 thuyết tức dĩ nhất lệ đa 。giác phát tức đồng thời dĩ biến 。tam giới tà chứng 。 非彼所聞一切境界終不可取 文義俱同上 phi bỉ sở văn nhất thiết cảnh giới chung bất khả thủ  văn nghĩa câu đồng thượng 也。二幻觀文二。一明正觀。 dã 。nhị huyễn quán văn nhị 。nhất minh chánh quán 。 善男子。若諸眾生修三摩鉢提。 Thiện nam tử 。nhược/nhã chư chúng sanh tu tam ma bát đề 。 先當憶想十方如來十方世界一切菩薩。依種種門。 tiên đương ức tưởng thập phương Như Lai thập phương thế giới nhất thiết Bồ Tát 。y chủng chủng môn 。 漸次修行勤苦三昧 前至靜觀不假外緣。 tiệm thứ tu hành cần khổ tam muội  tiền chí tĩnh quán bất giả ngoại duyên 。 大起幻門中須憑聖境。前威德段中圓說。 Đại khởi huyễn môn trung tu bằng Thánh cảnh 。tiền uy đức đoạn trung viên thuyết 。 故約大悲化生。今道場之內且自克修。 cố ước đại bi hóa sanh 。kim đạo tràng chi nội thả tự khắc tu 。 故約大智求佛。亦可諸佛菩薩必以大悲為本。 cố ước đại trí cầu Phật 。diệc khả chư Phật Bồ-tát tất dĩ đại bi vi/vì/vị bổn 。 但依佛菩薩種種之門。自然具大悲也。 đãn y Phật Bồ-tát chủng chủng chi môn 。tự nhiên cụ đại bi dã 。 道場之內且學悲心。限滿對緣即將化用。 đạo tràng chi nội thả học bi tâm 。hạn mãn đối duyên tức tướng hóa dụng 。 漸次者前至靜歸體功則頓現。今隨差別之相故應漸次。 tiệm thứ giả tiền chí tĩnh quy thể công tức đốn hiện 。kim tùy sái biệt chi tướng cố ưng tiệm thứ 。 所以前有起於功用。今則無文。是斯意也。 sở dĩ tiền hữu khởi ư công dụng 。kim tức vô văn 。thị tư ý dã 。 廣發大願自熏成種 願者。希求欲樂之義。 quảng phát đại nguyện tự huân thành chủng  nguyện giả 。hy cầu dục lạc/nhạc chi nghĩa 。 眾生無始已來。念念希欲五塵之境。 chúng sanh vô thủy dĩ lai 。niệm niệm hy dục ngũ trần chi cảnh 。 今已了悟。故發心念念希欲悲智六度等境。 kim dĩ liễu ngộ 。cố phát tâm niệm niệm hy dục bi trí lục độ đẳng cảnh 。 熏心成習故云種也。二誡邪證。 huân tâm thành tập cố vân chủng dã 。nhị giới tà chứng 。 非彼所聞一切境界終不可取 同上。 phi bỉ sở văn nhất thiết cảnh giới chung bất khả thủ  đồng thượng 。 三寂觀文三。一修觀成。 tam tịch quán văn tam 。nhất tu quán thành 。 善男子。若諸眾生修於禪那。 Thiện nam tử 。nhược/nhã chư chúng sanh tu ư Thiền-na 。 先取數門 此有二意。一者先用數息觀門。 tiên thủ số môn  thử hữu nhị ý 。nhất giả tiên dụng số tức quán môn 。 治諸覺觀漸入妙境。然修出入息者。有六妙門。謂一數。 trì chư giác quán tiệm nhập diệu cảnh 。nhiên tu xuất nhập tức giả 。hữu lục diệu môn 。vị nhất số 。 二隨。三止。四觀。五還。六淨。或依次第。 nhị tùy 。tam chỉ 。tứ quán 。ngũ hoàn 。lục tịnh 。hoặc y thứ đệ 。 或隨便宜。廣如疏釋。二者即下所知生滅心念。 hoặc tùy tiện nghi 。quảng như sớ thích 。nhị giả tức hạ sở tri sanh diệt tâm niệm 。 便是數門。 tiện thị số môn 。 心中了知生住滅念分齊頭數 由前心息相 tâm trung liễu tri sanh trụ diệt niệm phần tề đầu số  do tiền tâm tức tướng 依息調心淨。故了知心中生住異滅。 y tức điều tâm tịnh 。cố liễu tri tâm trung sanh trụ dị diệt 。 麁細妄念本末分齊頭緒數量。謂生滅各一。住四。 thô tế vọng niệm bản mạt phần tề đầu tự số lượng 。vị sanh diệt các nhất 。trụ/trú tứ 。 異二。經無異字者。或脫或略。義必具有。 dị nhị 。Kinh vô dị tự giả 。hoặc thoát hoặc lược 。nghĩa tất cụ hữu 。 據論所說十信凡夫覺滅相。三賢覺異相。 cứ luận sở thuyết thập tín phàm phu giác diệt tướng 。tam hiền giác dị tướng 。 十地覺住相。位滿覺生相。覺生相者。 Thập Địa giác trụ/trú tướng 。vị mãn giác sanh tướng 。giác sanh tướng giả 。 動念都盡唯一心在。故論云。心無初相。而言知初相者。 động niệm đô tận duy nhất tâm tại 。cố luận vân 。tâm vô sơ tướng 。nhi ngôn tri sơ tướng giả 。 即謂無念。若得無念者則知心相。 tức vị vô niệm 。nhược/nhã đắc vô niệm giả tức tri tâm tướng 。 生住異滅乃至皆無自立。本來平等同一覺故。釋曰。 sanh trụ dị diệt nãi chí giai vô tự lập 。bản lai bình đẳng đồng nhất giác cố 。thích viết 。 既云動念都盡本來平等同於一覺。 ký vân động niệm đô tận bản lai bình đẳng đồng ư nhất giác 。 正當此門絕待中觀。問文無無念之言。如何同此。 chánh đương thử môn tuyệt đãi trung quán 。vấn văn vô vô niệm chi ngôn 。như hà đồng thử 。 答三觀體用文在前章。今此但明修之方便。 đáp tam quán thể dụng văn tại tiền chương 。kim thử đãn minh tu chi phương tiện 。 彼有絕待之念。又有寂滅之文。由是科云靈心絕待。 bỉ hữu tuyệt đãi chi niệm 。hựu hữu tịch diệt chi văn 。do thị khoa vân linh tâm tuyệt đãi 。 絕待無念一覺靈心豈非同邪。是知絕念之慧。 tuyệt đãi vô niệm nhất giác linh tâm khởi phi đồng tà 。thị tri tuyệt niệm chi tuệ 。 方能了知生住滅念。故於此觀明之。 phương năng liễu tri sanh trụ diệt niệm 。cố ư thử quán minh chi 。 如是周遍。四威儀中分別念數。 như thị chu biến 。tứ uy nghi trung phân biệt niệm số 。 無不了知 初則宴坐照見。後則行住皆知。知即無患。 vô bất liễu tri  sơ tức yến tọa chiếu kiến 。hậu tức hạnh/hành/hàng trụ/trú giai tri 。tri tức vô hoạn 。 譬如妖魅所欲著人。若知其名自然消滅。 thí như yêu mị sở dục trước/trứ nhân 。nhược/nhã tri kỳ danh tự nhiên tiêu diệt 。 涅槃云。如人覺知是賊。賊無能為。二起功用。 Niết-Bàn vân 。như nhân giác tri thị tặc 。tặc vô năng vi/vì/vị 。nhị khởi công dụng 。 漸次增進乃至得知百千世界一滴之雨。 tiệm thứ tăng tiến nãi chí đắc tri bách thiên thế giới nhất tích chi vũ 。 猶如目覩所受用物 淨身是圓覺自體。 do như mục đổ sở thọ dụng vật  tịnh thân thị viên giác tự thể 。 世界本在其中。觀行成就全合靈源。 thế giới bổn tại kỳ trung 。quán hạnh/hành/hàng thành tựu toàn hợp linh nguyên 。 如雨滴數固宜本分。非唯雨滴萬物皆然。舉一例諸。 như vũ tích số cố nghi bổn phần 。phi duy vũ tích vạn vật giai nhiên 。cử nhất lệ chư 。 且標雨滴。凡夫之類迷此真心。隨念所知。 thả tiêu vũ tích 。phàm phu chi loại mê thử chân tâm 。tùy niệm sở tri 。 故無其用。三誡邪證。 cố vô kỳ dụng 。tam giới tà chứng 。 非彼所聞一切境界終不可取 文義準前。 phi bỉ sở văn nhất thiết cảnh giới chung bất khả thủ  văn nghĩa chuẩn tiền 。 二總結。 nhị tổng kết 。 是名三觀初首方便 前問云。 thị danh tam quán sơ thủ phương tiện  tiền vấn vân 。 三種淨觀以何為首。故具答已結云。是名等也。 tam chủng tịnh quán dĩ hà vi/vì/vị thủ 。cố cụ đáp dĩ kết/kiết vân 。thị danh đẳng dã 。 即知前段三觀諸輪雖具釋相。趣入方便是此所明。 tức tri tiền đoạn tam quán chư luân tuy cụ thích tướng 。thú nhập phương tiện thị thử sở minh 。 二遍修三觀。 nhị biến tu tam quán 。 若諸眾生。遍修三種勤行精進。 nhược/nhã chư chúng sanh 。biến tu tam chủng cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 即名如來出現于世 如來本所示生。秖緣勸物修習。 tức danh Như Lai xuất hiện vu thế  Như Lai bổn sở thị sanh 。kì duyên khuyến vật tu tập 。 今三觀既修則萬行已圓。故就此人已名佛出。 kim tam quán ký tu tức vạn hạnh/hành/hàng dĩ viên 。cố tựu thử nhân dĩ danh Phật xuất 。 又即此人本覺離念。名為佛出。然前離四病。 hựu tức thử nhân bổn giác ly niệm 。danh vi Phật xuất 。nhiên tiền ly tứ bệnh 。 云證覺般涅槃。今修三觀名如來出世。 vân chứng giác Bát Niết Bàn 。kim tu tam quán danh Như Lai xuất thế 。 今以出世涅槃相對而釋。有其二門。一約實義。 kim dĩ xuất thế Niết-Bàn tướng đối nhi thích 。hữu kỳ nhị môn 。nhất ước thật nghĩa 。 二約對機。實義有三。一緣起即空之真諦。 nhị ước đối ky 。thật nghĩa hữu tam 。nhất duyên khởi tức không chi chân đế 。 則非出非般。故大經云。如來不出世亦無有涅槃。 tức phi xuất phi ba/bát 。cố Đại Nhật kinh vân 。Như Lai bất xuất thế diệc vô hữu Niết-Bàn 。 二真如緣起之俗諦。則念念處處而出現。 nhị chân như duyên khởi chi tục đế 。tức niệm niệm xứ xứ nhi xuất hiện 。 念念處處而涅槃。大經又云。菩薩應知。 niệm niệm xứ xứ nhi Niết-Bàn 。Đại Nhật kinh hựu vân 。Bồ Tát ứng tri 。 自心念念常有佛成正覺。 tự tâm niệm niệm thường hữu Phật thành chánh giác 。 如自心一切眾生心亦復如是。即念念也。又云。 như tự tâm nhất thiết chúng sanh tâm diệc phục như thị 。tức niệm niệm dã 。hựu vân 。 當知無有少許處空無佛身。即處處也。涅槃者。 đương tri vô hữu thiểu hứa xứ/xử không vô Phật thân 。tức xứ xứ dã 。Niết-Bàn giả 。 即如上遍一切處出現之佛身。既是緣起有為之相。 tức như thượng biến nhất thiết xứ xuất hiện chi Phật thân 。ký thị duyên khởi hữu vi chi tướng 。 念念即生即滅四相同時。今以生生即滅。 niệm niệm tức sanh tức diệt tứ tướng đồng thời 。kim dĩ sanh sanh tức diệt 。 為念念處處而般涅槃。三約第一義諦。即常住世常涅槃。 vi/vì/vị niệm niệm xứ xứ nhi Bát Niết Bàn 。tam ước đệ nhất nghĩa đế 。tức thường trụ thế thường Niết-Bàn 。 謂寂而常照為住世。照而常寂為涅槃。對機者。 vị tịch nhi thường chiếu vi/vì/vị trụ/trú thế 。chiếu nhi thường tịch vi/vì/vị Niết-Bàn 。đối ky giả 。 機緣感則菩提樹下而出現。 ky duyên cảm tức Bồ-đề thụ hạ nhi xuất hiện 。 機緣盡則雙林樹間而涅槃。故大經云。 ky duyên tận tức song lâm thụ/thọ gian nhi Niết-Bàn 。cố Đại Nhật kinh vân 。 佛子諸佛如來為令眾生生欣樂故。出現於世。 Phật tử chư Phật Như Lai vi/vì/vị lệnh chúng sanh sanh hân lạc/nhạc cố 。xuất hiện ư thế 。 欲令眾生生戀慕故。示現涅槃。 dục lệnh chúng sanh sanh luyến mộ cố 。thị hiện Niết-Bàn 。 譬如日出普照世間淨水器中等。對今經意配釋可知。 thí như nhật xuất phổ chiếu thế gian tịnh thủy khí trung đẳng 。đối kim Kinh ý phối thích khả tri 。 然此三觀雖各有證相。理實遍修方契圓覺。如前文說。 nhiên thử tam quán tuy các hữu chứng tướng 。lý thật biến tu phương khế viên giác 。như tiền văn thuyết 。 三互修三觀文三。一明修觀不成。 tam hỗ tu tam quán văn tam 。nhất minh tu quán bất thành 。 若後末世鈍根眾生。 nhược/nhã hậu mạt thế độn căn chúng sanh 。 心欲求道不得成就 下中之下力不遂心。二令懺除惑業。 tâm dục cầu đạo bất đắc thành tựu  hạ trung chi hạ lực bất toại tâm 。nhị lệnh sám trừ hoặc nghiệp 。 由昔業障當勤懺悔。常起希望。 do tích nghiệp chướng đương cần sám hối 。thường khởi hy vọng 。 先斷憎愛嫉妬諂曲求勝上心 重發誓願決心欲證。 tiên đoạn tăng ái tật đố siểm khúc cầu thắng thượng tâm  trọng phát thệ nguyện quyết tâm dục chứng 。 加功勵志懺業斷惑。論中亦云。若人修行信心。 gia công lệ chí sám nghiệp đoạn hoặc 。luận trung diệc vân 。nhược/nhã nhân tu hành tín tâm 。 以從先世罪業眾多障礙。應當勇猛禮懺等。 dĩ tùng tiên thế tội nghiệp chúng đa chướng ngại 。ứng đương dũng mãnh lễ sám đẳng 。 三令隨便互修。 tam lệnh tùy tiện hỗ tu 。 三種淨觀隨學一事。此觀不得。復習彼觀。 tam chủng tịnh quán tùy học nhất sự 。thử quán bất đắc 。phục tập bỉ quán 。 心不放捨漸次求證 有人色相所礙。 tâm bất phóng xả tiệm thứ cầu chứng  hữu nhân sắc tướng sở ngại 。 空靜之觀難成。先觀色幻。幻即全空靜觀方成。 không tĩnh chi quán nạn/nan thành 。tiên quán sắc huyễn 。huyễn tức toàn không tĩnh quán phương thành 。 復有執定實色。礙於心識難修幻觀。 phục hưũ chấp định thật sắc 。ngại ư tâm thức nạn/nan tu huyễn quán 。 先知其體本無而不妨覩相。方成假幻。 tiên tri kỳ thể bản vô nhi bất phương đổ tướng 。phương thành giả huyễn 。 復有修中難成絕待。先知假全空而無假。空全而假無空。 phục hưũ tu trung nạn/nan thành tuyệt đãi 。tiên tri giả toàn không nhi vô giả 。không toàn nhi giả vô không 。 空假俱無絕於對待。方成寂滅。 không giả câu vô tuyệt ư đối đãi 。phương thành tịch diệt 。 又有人直見心源。方知諸法即性故空。不壞相故假。 hựu hữu nhân trực kiến tâm nguyên 。phương tri chư Pháp tức tánh cố không 。bất hoại tướng cố giả 。 或但從性現故假。無別所現故空。 hoặc đãn tùng tánh hiện cố giả 。vô biệt sở hiện cố không 。 先後綺互如諸輪說。偈讚中二。全同長行。 tiên hậu ỷ/khỉ hỗ như chư luân thuyết 。kệ tán trung nhị 。toàn đồng trường hàng 。 爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。  圓覺汝當知  一切諸眾生  viên giác nhữ đương tri   nhất thiết chư chúng sanh  欲求無上道  先當結三期  dục cầu vô thượng đạo   tiên đương kết/kiết tam kỳ 期限也。 kỳ hạn dã 。  懺悔無始業  經於三七日  sám hối vô thủy nghiệp   Kinh ư tam thất nhật  然後正思惟  nhiên hậu chánh tư duy 限內修行。 hạn nội tu hành 。  非彼所聞境  畢竟不可取  phi bỉ sở văn cảnh   tất cánh bất khả thủ 誡取邪證。 giới thủ tà chứng 。  奢摩他至靜  三摩正憶持  xa ma tha chí tĩnh   tam ma chánh ức trì  禪邪明數門  是名三淨觀(別修)  Thiền tà minh số môn   thị danh tam tịnh quán (biệt tu )  若能勤修習  是名佛出世(遍修)  nhược/nhã năng cần tu tập   thị danh Phật xuất thế (biến tu )  鈍根未成者  常當勤心懺  độn căn vị thành giả   thường đương cần tâm sám  無始一切罪  諸障若消滅  vô thủy nhất thiết tội   chư chướng nhược/nhã tiêu diệt  佛境便前  Phật cảnh tiện tiền 互修結前及安居之法。長有偈無。 hỗ tu kết/kiết tiền cập an cư chi Pháp 。trường/trưởng hữu kệ vô 。 佛境出現長先偈後。餘但文略耳。 Phật cảnh xuất hiện trường/trưởng tiên kệ hậu 。dư đãn văn lược nhĩ 。 大文第三流通分。謂正宗之分法義已周。 Đại văn đệ tam lưu thông phần 。vị chánh tông chi phần pháp nghĩa dĩ châu 。 欲使廣益他方遠霑來世流傳通泰展轉無窮。 dục sử quảng ích tha phương viễn triêm lai thế lưu truyền thông thái triển chuyển vô cùng 。 故有此分。都無人傳是不流。流則不住不滯。 cố hữu thử phần 。đô vô nhân truyền thị bất lưu 。lưu tức bất trụ bất trệ 。 傳之遇其障難是不通。通則不壅不塞。文五。 truyền chi ngộ kỳ chướng nạn/nan thị bất thông 。thông tức bất ủng bất tắc 。văn ngũ 。 一慶聞深法請問流通。二讚許佇聽交感流通。 nhất khánh văn thâm pháp thỉnh vấn lưu thông 。nhị tán hứa trữ thính giao cảm lưu thông 。 三依問宣說內護流通。四稟命加衛外護流通。 tam y vấn tuyên thuyết nội hộ lưu thông 。tứ bẩm mạng gia vệ ngoại hộ lưu thông 。 五時眾受持總結流通。初文三段同上。今初。 ngũ thời chúng thọ trì tổng kết lưu thông 。sơ văn tam đoạn đồng thượng 。kim sơ 。 於是賢善首菩薩在大眾中即從座起。 ư thị hiền thiện thủ Bồ Tát tại Đại chúng trung tức tùng toạ khởi 。 頂禮佛足右繞三匝。長跪叉手而白佛言 可知。 đảnh lễ Phật túc hữu nhiễu tam tạp/táp 。trường/trưởng quỵ xoa thủ nhi bạch Phật ngôn  khả tri 。 二正陳中二。一慶聞所詮。 nhị chánh trần trung nhị 。nhất khánh văn sở thuyên 。 大悲世尊。廣為我等及末世眾生。 đại bi Thế Tôn 。quảng vi/vì/vị ngã đẳng cập mạt thế chúng sanh 。 開悟如是不思議事 近慶道場遠該一部。二請問能詮。 khai ngộ như thị bất tư nghị sự  cận khánh đạo tràng viễn cai nhất bộ 。nhị thỉnh vấn năng thuyên 。 世尊。 Thế Tôn 。 此大乘教 然正宗分中但問所詮法義。法義雖已圓備。凡心難可任侍。 thử Đại thừa giáo  nhiên chánh tông phân trung đãn vấn sở thuyên pháp nghĩa 。pháp nghĩa tuy dĩ viên bị 。phàm tâm nạn/nan khả nhâm thị 。 聞時令會分明。過後恐還遺忘。事須持教以教貫穿。 văn thời lệnh hội phân minh 。quá/qua hậu khủng hoàn di vong 。sự tu trì giáo dĩ giáo quán xuyên 。 文既不遺。隨文解義。依義起觀。 văn ký bất di 。tùy văn giải nghĩa 。y nghĩa khởi quán 。 方成真正修行。故此問經教也。 phương thành chân chánh tu hành 。cố thử vấn Kinh giáo dã 。 名字何等 解義先須識名。迷名於義不了。 danh tự hà đẳng  giải nghĩa tiên tu thức danh 。mê danh ư nghĩa bất liễu 。 云何奉持 前雖已說持法。今問持教。 vân hà phụng trì  tiền tuy dĩ thuyết Trì Pháp 。kim vấn trì giáo 。 眾生修習得何功德 依理修行證聖。 chúng sanh tu tập đắc hà công đức  y lý tu hành chứng Thánh 。 已知功德無邊。受持名教。恐無利益故問。 dĩ tri công đức vô biên 。thọ/thụ trì danh giáo 。khủng vô lợi ích cố vấn 。 云何使我護持經人 使我諸菩薩等於末世 vân hà sử ngã hộ trì Kinh nhân  sử ngã chư Bồ-tát đẳng ư mạt thế 中云何衛護受持此經之人。 trung vân hà vệ hộ thọ trì thử Kinh chi nhân 。 流布此教至於何地 十法行也。 lưu bố thử giáo chí ư hà địa  thập Pháp hạnh dã 。 若人一向於此了義經教。 nhược/nhã nhân nhất hướng ư thử liễu nghĩa Kinh giáo 。 供養寫施聽受讀誦說釋思修。如是分布流傳。 cúng dường tả thí thính thọ độc tụng thuyết thích tư tu 。như thị phân bố lưu truyền 。 未審此人智慧功德畢竟至何位地。下三唱倣前。 vị thẩm thử nhân trí tuệ công đức tất cánh chí hà vị địa 。hạ tam xướng phỏng tiền 。 作是語已五體投地。如是三請。終而復始。 tác thị ngữ dĩ ngũ thể đầu địa 。như thị tam thỉnh 。chung nhi phục thủy 。 爾時世尊告賢善首菩薩言。善哉善哉。善男子。 nhĩ thời Thế Tôn cáo hiền thiện thủ Bồ Tát ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。 汝等乃能為諸菩薩及末世眾生。 nhữ đẳng nãi năng vi/vì/vị chư Bồ-tát cập mạt thế chúng sanh 。 問於如來如是經教功德名字。汝今諦聽。當為汝說。 vấn ư Như Lai như thị Kinh giáo công đức danh tự 。nhữ kim đế thính 。đương vi nhữ 。 時賢善首菩薩奉教歡喜。 thời hiền thiện thủ Bồ Tát phụng giáo hoan hỉ 。 及諸大眾默然而聽 三依問宣說文二。初且標能說能護之人。 cập chư Đại chúng mặc nhiên nhi thính  tam y vấn tuyên thuyết văn nhị 。sơ thả tiêu năng thuyết năng hộ chi nhân 。 善男子。 Thiện nam tử 。 是經百千萬億恒河沙諸佛所說 說此經佛既是真身。真身無礙塵沙同體。 thị Kinh bách thiên vạn ức Hằng hà sa chư Phật sở thuyết  thuyết thử Kinh Phật ký thị chân thân 。chân thân vô ngại trần sa đồng thể 。 故一說即是多說。華嚴云。 cố nhất thuyết tức thị đa thuyết 。hoa nghiêm vân 。 十方諸如來同共一法身。一心一智慧。力無畏亦然。 thập phương chư Như Lai đồng cộng nhất Pháp thân 。nhất tâm nhất trí tuệ 。lực vô úy diệc nhiên 。 又不了義經則隨方有說不說。了義之教無佛不譚。 hựu bất liễu nghĩa Kinh tức tùy phương hữu thuyết bất thuyết 。liễu nghĩa chi giáo vô Phật bất đàm 。 如華嚴云。我不見有佛國土一說此經等。 như hoa nghiêm vân 。ngã bất kiến hữu Phật quốc độ nhất thuyết thử Kinh đẳng 。 三世如來之所守護 亦如華嚴經云。 tam thế Như Lai chi sở thủ hộ  diệc như Hoa Nghiêm kinh vân 。 我等諸佛護持此法。 ngã đẳng chư Phật hộ trì thử pháp 。 令未來世一切菩薩未曾聞者皆悉得聞。 lệnh vị lai thế nhất thiết Bồ Tát vị tằng văn giả giai tất đắc văn 。 十方菩薩之所歸依 因行之中無不從此成 thập phương Bồ Tát chi sở quy y  nhân hành chi trung vô bất tòng thử thành 佛。 Phật 。 十二部經清淨眼目 良以推窮迷本照徹覺 thập nhị bộ Kinh thanh Tịnh nhãn mục  lương dĩ thôi cùng mê bổn chiếu triệt giác 源。是以理貫群經義無不盡。 nguyên 。thị dĩ lý quán quần Kinh nghĩa vô bất tận 。 於此若解則諸教煥然。若不了之何知正道。故云眼目。 ư thử nhược/nhã giải tức chư giáo hoán nhiên 。nhược/nhã bất liễu chi hà tri chánh đạo 。cố vân nhãn mục 。 二正答所說所護之法文五。一答名字。二答所至。 nhị chánh đáp sở thuyết sở hộ chi pháp văn ngũ 。nhất đáp danh tự 。nhị đáp sở chí 。 三答奉持。四答功德。五答護持。今初。 tam đáp phụng trì 。tứ đáp công đức 。ngũ đáp hộ trì 。kim sơ 。 是經名大方廣圓覺陀羅尼。 thị Kinh danh Đại phương quảng viên giác Đà-la-ni 。 亦名脩多羅了義 經有五名。二名已釋。 diệc danh tu Ta-la liễu nghĩa  Kinh hữu ngũ danh 。nhị danh dĩ thích 。 亦名祕密王三昧 非器不聞名祕。 diệc danh bí mật vương tam muội  phi khí bất văn danh bí 。 隨器異聞名密。三昧之名其數無量。 tùy khí dị văn danh mật 。tam muội chi danh kỳ số vô lượng 。 圓覺三昧是彼根源。故稱王也。 viên giác tam muội thị bỉ căn nguyên 。cố xưng Vương dã 。 亦名如來決定境界 極證之處。 diệc danh Như Lai quyết định cảnh giới  cực chứng chi xứ/xử 。 亦名如來藏自性差別 如來藏即圓覺在纏 diệc danh Như Lai tạng tự tánh sái biệt  Như Lai tạng tức viên giác tại triền 之名。妄不能變名為自性。 chi danh 。vọng bất năng biến danh vi tự tánh 。 隨緣起妄名為差別。又空如來藏不空如來藏。即是差別。 tùy duyên khởi vọng danh vi sái biệt 。hựu không Như Lai tạng Bất không Như Lai tạng 。tức thị sái biệt 。 汝當奉持 勅令依此名義而持。 nhữ đương phụng trì  sắc lệnh y thử danh nghĩa nhi trì 。 謂已悟者文性離而持法。未悟者無離文而持義。 vị dĩ ngộ giả văn tánh ly nhi Trì Pháp 。vị ngộ giả vô ly văn nhi trì nghĩa 。 是奉持之相也。然答奉持之問者。若以文顯。 thị phụng trì chi tướng dã 。nhiên đáp phụng trì chi vấn giả 。nhược/nhã dĩ văn hiển 。 則不妨。因說經名承其文勢便於此答。若以義求。 tức bất phương 。nhân thuyết Kinh danh thừa kỳ văn thế tiện ư thử đáp 。nhược/nhã dĩ nghĩa cầu 。 則在後頓漸門中。二答所至文二。 tức tại hậu đốn tiệm môn trung 。nhị đáp sở chí văn nhị 。 一標行所依。 nhất tiêu hạnh/hành/hàng sở y 。 善男子。是經唯顯如來境界。 Thiện nam tử 。thị Kinh duy hiển Như Lai cảnh giới 。 唯佛如來能盡宣說 前云是諸眾生清淨覺地。 duy Phật Như Lai năng tận tuyên thuyết  tiền vân thị chư chúng sanh thanh tịnh giác địa 。 又說無明貪愛四相四病。今云唯顯如來境界者。 hựu thuyết vô minh tham ái tứ tướng tứ bệnh 。kim vân duy hiển Như Lai cảnh giới giả 。 下句自釋。唯佛能說。 hạ cú tự thích 。duy Phật năng thuyết 。 故說無明等皆無所有正是佛境。佛境若不顯現。眾生豈得皆空。 cố thuyết vô minh đẳng giai vô sở hữu chánh thị Phật cảnh 。Phật cảnh nhược/nhã bất hiển hiện 。chúng sanh khởi đắc giai không 。 生若不空豈徹覺地。故華嚴信位即佛境甚深。 sanh nhược/nhã bất không khởi triệt giác địa 。cố hoa nghiêm tín vị tức Phật cảnh thậm thâm 。 雖智與知殊。皆佛境界。是此意也。二依修所至。 tuy trí dữ tri thù 。giai Phật cảnh giới 。thị thử ý dã 。nhị y tu sở chí 。 若諸菩薩及末世眾生。 nhược/nhã chư Bồ-tát cập mạt thế chúng sanh 。 依此修行 十法行也。 y thử tu hành  thập Pháp hạnh dã 。 漸次增進至於佛地 由經唯顯佛境故。 tiệm thứ tăng tiến chí ư Phật địa  do Kinh duy hiển Phật cảnh cố 。 修之必至佛地。三答奉持文二一法。 tu chi tất chí Phật địa 。tam đáp phụng trì văn nhị nhất Pháp 。 善男子。是經名為頓教大乘。 Thiện nam tử 。thị Kinh danh vi đốn giáo Đại-Thừa 。 頓機眾生從此開悟。亦攝漸修一切群品 宗是頓教。 đốn ky chúng sanh tòng thử khai ngộ 。diệc nhiếp tiệm tu nhất thiết quần phẩm  tông thị đốn giáo 。 事具漸門。既頓漸俱收。則遲速皆益。 sự cụ tiệm môn 。ký đốn tiệm câu thu 。tức trì tốc giai ích 。 入與不入總可留心。故正宗中分上中下。二喻。 nhập dữ bất nhập tổng khả lưu tâm 。cố chánh tông trung phần thượng trung hạ 。nhị dụ 。 譬如大海不讓小流 謂漸教則乖頓教。 thí như đại hải bất nhượng tiểu lưu  vị tiệm giáo tức quai đốn giáo 。 頓門必具漸門。 đốn môn tất cụ tiệm môn 。 乃至蚊虻 此喻二乘受持。 nãi chí văn manh  thử dụ nhị thừa thọ trì 。 及阿脩羅 此喻菩薩受持。 cập A-tu-la  thử dụ Bồ Tát thọ trì 。 飲其水者皆得充滿 大海有無量之水。 ẩm kỳ thủy giả giai đắc sung mãn  đại hải hữu vô lượng chi thủy 。 飲之則量腹少多。圓覺有無邊法門。 ẩm chi tức lượng phước thiểu đa 。viên giác hữu vô biên Pháp môn 。 受之則隨器頓漸。四答功德文三。 thọ/thụ chi tức tùy khí đốn tiệm 。tứ đáp công đức văn tam 。 一以施寶校量顯聞經勝。意明其福。以福校量故。 nhất dĩ thí bảo giáo lượng hiển văn Kinh thắng 。ý minh kỳ phước 。dĩ phước giáo lượng cố 。 二以度人校量顯說經勝。意明其智。非智不能度人故。 nhị dĩ độ nhân giáo lượng hiển thuyết Kinh thắng 。ý minh kỳ trí 。phi trí bất năng độ nhân cố 。 又聞者假令不解。亦生其福。說者必無不解。 hựu văn giả giả lệnh bất giải 。diệc sanh kỳ phước 。thuyết giả tất vô bất giải 。 故唯智也。三以宿因反驗。顯信經勝雙明福智。 cố duy trí dã 。tam dĩ tú nhân phản nghiệm 。hiển tín Kinh thắng song minh phước trí 。 初中二。初舉劣。 sơ trung nhị 。sơ cử liệt 。 善男子。假使有人。 Thiện nam tử 。giả sử hữu nhân 。 純以七寶積滿三千大千世界。以用布施 積福可知。二顯勝。 thuần dĩ thất bảo tích mãn tam thiên đại thiên thế giới 。dĩ dụng bố thí  tích phước khả tri 。nhị hiển thắng 。 不如有人聞此經名及一句義 如金剛經校 bất như hữu nhân văn thử Kinh danh cập nhất cú nghĩa  như Kim Cương Kinh giáo 量文例。謂世珍盈剎。能為漏果之資。 lượng văn lệ 。vị thế trân doanh sát 。năng vi/vì/vị lậu quả chi tư 。 妙法一言必獲菩提之報。二以度人校量者。 diệu pháp nhất ngôn tất hoạch Bồ-đề chi báo 。nhị dĩ độ nhân giáo lượng giả 。 謂前以劣福顯勝福。此以劣智顯勝智。文二。初舉劣。 vị tiền dĩ liệt phước hiển thắng phước 。thử dĩ liệt trí hiển thắng trí 。văn nhị 。sơ cử liệt 。 善男子。假使有人。 Thiện nam tử 。giả sử hữu nhân 。 教百恒河沙眾生得阿羅漢果 積德可知。二顯勝。 giáo bách Hằng hà sa chúng sanh đắc A-la-hán quả  tích đức khả tri 。nhị hiển thắng 。 不如有人宣說此經。分別半偈 凡全偈者。 bất như hữu nhân tuyên thuyết thử Kinh 。phân biệt bán kệ  phàm toàn kệ giả 。 所謂四句。句有二種。謂文句義句。若約文句。 sở vị tứ cú 。cú hữu nhị chủng 。vị văn cú nghĩa cú 。nhược/nhã ước văn cú 。 即兩句為半偈。若約義句。 tức lượng (lưỡng) cú vi/vì/vị bán kệ 。nhược/nhã ước nghĩa cú 。 即說一切法本來空寂。是半偈也。顯空體不空方為全偈。 tức thuyết nhất thiết pháp bản lai không tịch 。thị bán kệ dã 。hiển không thể bất không phương vi/vì/vị toàn kệ 。 或無常真常為半及全。三以宿因顯信經勝。 hoặc vô thường chân thường vi/vì/vị bán cập toàn 。tam dĩ tú nhân hiển tín Kinh thắng 。 雙明福智者。經文自顯文二。一明聞信。 song minh phước trí giả 。Kinh văn tự hiển văn nhị 。nhất minh văn tín 。 善男子。若復有人。 Thiện nam tử 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。 聞此經名信心不惑 二驗宿因文二。一反顯。 văn thử Kinh danh tín tâm bất hoặc  nhị nghiệm tú nhân văn nhị 。nhất phản hiển 。 當知是人。 đương tri thị nhân 。 非於一佛二佛種諸福慧 二順明。 phi ư nhất Phật nhị Phật chủng chư phước tuệ  nhị thuận minh 。 如是乃至盡恒河沙一切佛所。種諸善根。 như thị nãi chí tận Hằng hà sa nhất thiết Phật sở 。chủng chư thiện căn 。 聞此經教 亦如金剛文勢。然此宗信者。 văn thử Kinh giáo  diệc như Kim cương văn thế 。nhiên thử tông tín giả 。 必是即解之信。信該果海不是小緣。故驗宿因。 tất thị tức giải chi tín 。tín cai quả hải bất thị tiểu duyên 。cố nghiệm tú nhân 。 亦非聊爾人耳。五答護持。 diệc phi liêu nhĩ nhân nhĩ 。ngũ đáp hộ trì 。 汝善男子。當護末世是修行者。 nhữ Thiện nam tử 。đương hộ mạt thế thị tu hành giả 。 為令惡魔及諸外道。 vi/vì/vị lệnh ác ma cập chư ngoại đạo 。 惱其身心令生退屈 前問云何護持。今答意云。但莫令惡魔外道惱身心者。 não kỳ thân tâm lệnh sanh thoái khuất  tiền vấn vân hà hộ trì 。kim đáp ý vân 。đãn mạc lệnh ác ma ngoại đạo não thân tâm giả 。 即是護持。然惱身心俱通魔外。若以義配者。 tức thị hộ trì 。nhiên não thân tâm câu thông ma ngoại 。nhược/nhã dĩ nghĩa phối giả 。 外道以邪智惑人令疑。是惱心也。 ngoại đạo dĩ tà trí hoặc nhân lệnh nghi 。thị não tâm dã 。 魔以神力令種種不安。乃至病等。是惱身也。故經說。 ma dĩ thần lực lệnh chủng chủng bất an 。nãi chí bệnh đẳng 。thị não thân dã 。cố Kinh thuyết 。 眾魔者樂生死。外道者著諸見等。 chúng ma giả lạc/nhạc sanh tử 。ngoại đạo giả trước/trứ chư kiến đẳng 。 二事皆令初心行人退屈。實藉護持。四稟命外護文三。 nhị sự giai lệnh sơ tâm hành nhân thoái khuất 。thật tạ hộ trì 。tứ bẩm mạng ngoại hộ văn tam 。 一力士眾。 nhất lực sĩ chúng 。 爾時會中有火首 首頭也。頭有火焰故。 nhĩ thời hội trung hữu hỏa thủ  thủ đầu dã 。đầu hữu hỏa diệm cố 。 金剛 執此杵故。若取名者云露肩神。 Kim cương  chấp thử xử cố 。nhược/nhã thủ danh giả vân lộ kiên Thần 。 摧碎金剛尼藍婆 未詳唐語。 tồi toái Kim cương Ni lam bà  vị tường đường ngữ 。 金剛等八萬金剛。并其眷層。即從座起。 Kim cương đẳng bát vạn Kim cương 。tinh kỳ quyến tằng 。tức tùng toạ khởi 。 頂禮佛足右繞三匝。而白佛言。世尊。 đảnh lễ Phật túc hữu nhiễu tam tạp/táp 。nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若後末世一切眾生。有能持此決定大乘。 nhược/nhã hậu mạt thế nhất thiết chúng sanh 。hữu năng trì thử quyết định Đại-Thừa 。 我當守護如護眼目。乃至道場所修行處。 ngã đương thủ hộ như hộ nhãn mục 。nãi chí đạo tràng sở tu hành xứ/xử 。 我等金剛自領徒眾。 ngã đẳng Kim cương tự lĩnh đồ chúng 。 晨夕守護令不退轉 此神初發心時常發大願。願為力士護修行人。 Thần tịch thủ hộ lệnh Bất-thoái-chuyển  thử Thần sơ phát tâm thời thường phát đại nguyện 。nguyện vi/vì/vị lực sĩ hộ tu hành nhân 。 其家 在家眾也。 kỳ gia  tại gia chúng dã 。 乃至永無災障疫病銷滅 凡發大心多有障 nãi chí vĩnh vô tai chướng dịch bệnh tiêu diệt  phàm phát Đại tâm đa hữu chướng 難。障難多種略舉災病。故云乃至也。 nạn/nan 。chướng nạn/nan đa chủng lược cử tai bệnh 。cố vân nãi chí dã 。 今由神護一切皆除。 kim do Thần hộ nhất thiết giai trừ 。 財寶豐足 修道資緣也。 tài bảo phong túc  tu đạo tư duyên dã 。 不必富奢方名豐足。故次但云。 bất tất phú xa phương danh phong túc 。cố thứ đãn vân 。 常不乏少 不乏少故。進趣妙門不退屈也。 thường bất phạp thiểu  bất phạp thiểu cố 。tiến/tấn thú diệu môn bất thoái khuất dã 。 二天王眾。 nhị Thiên Vương chúng 。 爾時大梵王 別指初禪王娑婆世界主。 nhĩ thời Đại Phạm Vương  biệt chỉ sơ Thiền Vương Ta Bà thế giới chủ 。 二十八天王 總指三界。 nhị thập bát Thiên Vương  tổng chỉ tam giới 。 并須彌山王 別名帝釋。 tinh Tu Di Sơn Vương  biệt danh Đế Thích 。 護國天王等 別顯四王。別標三類者。 hộ quốc Thiên Vương đẳng  biệt hiển tứ vương 。biệt tiêu tam loại giả 。 以梵與釋諸佛轉法輪時皆為請主護世持國使災 dĩ phạm dữ thích chư Phật chuyển pháp luân thời giai vi/vì/vị thỉnh chủ hộ thế trì quốc sử tai 害不生故。於總列之外而更別明。 hại bất sanh cố 。ư tổng liệt chi ngoại nhi cánh biệt minh 。 即從座起。頂禮佛足右繞三匝。而白佛言。 tức tùng toạ khởi 。đảnh lễ Phật túc hữu nhiễu tam tạp/táp 。nhi bạch Phật ngôn 。 世尊。我亦守護是持經者。 Thế Tôn 。ngã diệc thủ hộ thị trì Kinh giả 。 常令安隱心不退轉 正明護持三鬼王眾。 thường lệnh an ổn tâm Bất-thoái-chuyển  chánh minh hộ trì tam quỷ Vương chúng 。 爾時有大力鬼王。名吉槃茶 亦云鳩槃茶。 nhĩ thời hữu Đại lực quỷ Vương 。danh cát bàn trà  diệc vân cưu bàn trà 。 食人精血。其疾如風變化稍多。住於林野。 thực/tự nhân tinh huyết 。kỳ tật như phong biến hóa sảo đa 。trụ/trú ư lâm dã 。 管諸鬼眾。故號為王。來至道場而為上首。 quản chư quỷ chúng 。cố hiệu vi/vì/vị Vương 。lai chí đạo tràng nhi vi thượng thủ 。 與十萬鬼王 其數十萬。一一若斯。 dữ thập vạn quỷ Vương  kỳ số thập vạn 。nhất nhất nhược/nhã tư 。 依附深山或居巖穴。其形可畏通變極多。不屬人天。 y phụ thâm sơn hoặc cư nham huyệt 。kỳ hình khả úy thông biến cực đa 。bất chúc nhân thiên 。 住居鬼趣。 trụ/trú cư quỷ thú 。 即從座起。頂禮佛足右繞三匝。而白佛言。 tức tùng toạ khởi 。đảnh lễ Phật túc hữu nhiễu tam tạp/táp 。nhi bạch Phật ngôn 。 我亦守護是持經人。 ngã diệc thủ hộ thị trì Kinh nhân 。 朝夕侍衛令不退屈 無障難故不退。 triêu tịch thị vệ lệnh bất thoái khuất  Vô chướng nạn/nan cố bất thoái 。 其人所居一由旬內 一由旬則四十里。 kỳ nhân sở cư nhất do-tuần nội  nhất do-tuần tức tứ thập lý 。 一云十六里。 nhất vân thập lục lý 。 若有鬼神侵其境界。 nhược hữu quỷ thần xâm kỳ cảnh giới 。 我當使其碎如微塵 碎鬼神境界者。護佛菩提心故。五時眾受持。 ngã đương sử kỳ toái như vi trần  toái quỷ thần cảnh giới giả 。hộ Phật Bồ-đề tâm cố 。ngũ thời chúng thọ trì 。 佛說此經已。一切菩薩天龍鬼神八部眷屬。 Phật thuyết Kinh dĩ 。nhất thiết Bồ Tát Thiên Long quỷ thần bát bộ quyến thuộc 。 及諸天王梵王等。一切大眾。 cập chư Thiên Vương Phạm Vương đẳng 。nhất thiết Đại chúng 。 聞佛所說皆大歡喜。信受奉行 文殊所問經說。 văn Phật sở thuyết giai đại hoan hỉ 。tín thọ phụng hành  Văn Thù sở vấn Kinh thuyết 。 有三種義歡喜奉行。一說者清淨。 hữu tam chủng nghĩa hoan hỉ phụng hành 。nhất thuyết giả thanh tịnh 。 不為取著名利所染故。二所說清淨。 bất vi/vì/vị thủ trước danh lợi sở nhiễm cố 。nhị sở thuyết thanh tịnh 。 以如實知法體故三得果清淨。即說益也。 dĩ như thật tri pháp thể cố tam đắc quả thanh tịnh 。tức thuyết ích dã 。  自惟無始迷心海  曠劫漂沈生死波  tự duy vô thủy mê tâm hải   khoáng kiếp phiêu trầm sanh tử ba  塵沙諸佛出人中  浮木盲龜難值遇  trần sa chư Phật xuất nhân trung   phù mộc manh quy nạn/nan trực ngộ  何幸此身逢了教  千重疑滯類氷消  hà hạnh thử thân phùng liễu giáo   thiên trọng nghi trệ loại băng tiêu  尋思累世積聞熏  慚愧多生善知識  tầm tư luy thế tích văn huân   tàm quý đa sanh thiện tri thức  上士慈悲哀末世  始終次第為諮詢  thượng sĩ từ bi ai mạt thế   thủy chung thứ đệ vi/vì/vị ti tuân  能仁應感稱心源  本末無遮頓演說  năng nhân ưng cảm xưng tâm nguyên   bản mạt vô già đốn diễn thuyết  已採群筌扣真寂  隨應聖旨解斯文  dĩ thải quần thuyên khấu chân tịch   tùy ưng Thánh chỉ giải tư văn  普回功德向眾生  同入神通大光藏  phổ hồi công đức hướng chúng sanh   đồng nhập thần thông đại quang tạng 大方廣圓覺修多羅了義經略疏卷下二 Đại Phương Quảng Viên Giác Tu Đa La Liễu Nghĩa Kinh lược sớ quyển hạ nhị    圭峰定慧禪師遙稟清涼國師書    khuê phong định tuệ Thiền sư dao bẩm thanh lương Quốc Sư thư   (宗密)慶以天幸竊稟   (tông mật )khánh dĩ Thiên hạnh thiết bẩm  和尚華嚴疏文。雖乖禮足且解生焉。  hòa thượng hoa nghiêm sớ văn 。tuy quai lễ túc thả giải sanh yên 。 (宗密)恨以 累有事故。不獲早赴起居。下情伏增惶懼。 (tông mật )hận dĩ  luy hữu sự cố 。bất hoạch tảo phó khởi cư 。hạ Tình phục tăng hoàng cụ 。 既 未繫目。敢自陳心。若不粗述本緣。寧表誠素。 ký  vị hệ mục 。cảm tự trần tâm 。nhược/nhã bất thô thuật bản duyên 。ninh biểu thành tố 。  欲書實語。恐塵瀆視聽。進退無已。  dục thư thật ngữ 。khủng trần độc thị thính 。tiến/tấn thoái vô dĩ 。 伏惟照恕 幸甚。(宗密)本巴江一賤士。志好道而不好藝。 phục duy chiếu thứ  hạnh thậm 。(tông mật )bổn ba giang nhất tiện sĩ 。chí hảo đạo nhi bất hảo nghệ 。  縱游藝而必欲根乎道。自齠年洎弱冠。  túng du nghệ nhi tất dục căn hồ đạo 。tự điều niên kịp nhược quan 。 雖則 詩書是業。每覺無歸。而復傍求釋宗。 tuy tức  thi thư thị nghiệp 。mỗi giác vô quy 。nhi phục bàng cầu thích tông 。 薄似有 寄。決知業緣之報。如影響應乎形聲。 bạc tự hữu  kí 。quyết tri nghiệp duyên chi báo 。như ảnh hưởng ưng hồ hình thanh 。 遂止葷 茹。考經論。親禪德。狎名僧。莊居屢置法筵。 toại chỉ huân  như 。khảo Kinh luận 。thân Thiền đức 。hiệp danh tăng 。trang cư lũ trí Pháp diên 。  素服濫嘗覆講。但以學虧極教。悟匪圓宗。  tố phục lạm thường phước giảng 。đãn dĩ học khuy cực giáo 。ngộ phỉ viên tông 。 不 造心源。惑情宛在。 bất  tạo tâm nguyên 。hoặc Tình uyển tại 。 後遇遂州大雲寺圓和尚 法門。即荷澤之裔也。言下相契師資道合。 hậu ngộ toại châu đại vân tự viên hòa thượng  Pháp môn 。tức hà trạch chi duệ dã 。ngôn hạ tướng khế sư tư đạo hợp 。 一 心皎如萬德斯備。既知世業事藝本不相關。 nhất  tâm kiểu như vạn đức tư bị 。ký tri thế nghiệp sự nghệ bổn bất tướng quan 。  方始落(髟/米)披緇服勤敬事。習氣損之又損。  phương thủy lạc (tiêu /mễ )phi truy phục cần kính sự 。tập khí tổn chi hựu tổn 。 覺 智百鍊百精。然於身心因果。猶懷漠漠。 giác  trí bách luyện bách tinh 。nhiên ư thân tâm nhân quả 。do hoài mạc mạc 。 色空 之理。未即於心。遂屢咨參方蒙授與。 sắc không  chi lý 。vị tức ư tâm 。toại lũ tư tham phương mông thụ dữ 。 終南大 師華嚴法界觀門。佛法寶藏。從此頓彰。 chung Nam Đại  sư hoa nghiêm Pháp giới quán môn 。Phật pháp bảo tạng 。tòng thử đốn chương 。 同志 四人琢磨數載。一句中理論則通宵未休。 đồng chí  tứ nhân trác ma số tái 。nhất cú trung lý luận tức thông tiêu vị hưu 。 一 事中義旨則塵沙莫算。 nhất  sự trung nghĩa chỉ tức trần sa mạc toán 。 達水常濕寧疑波湛之 殊。悟鏡恒明不驚影像之變。 đạt thủy thường thấp ninh nghi ba trạm chi  thù 。ngộ kính hằng minh bất kinh ảnh tượng chi biến 。 淨剎穢土非壞 非成。諸佛眾生何起何滅。 tịnh sát uế thổ phi hoại  phi thành 。chư Phật chúng sanh hà khởi hà diệt 。 由是念包三世同 時互促互延塵與十方。全體相即相入多生。 do thị niệm bao tam thế đồng  thời hỗ xúc hỗ duyên trần dữ thập phương 。toàn thể tướng tức tướng nhập đa sanh 。  謬計反覆枉受於沈淪。  mậu kế phản phước uổng thọ/thụ ư trầm luân 。 今日正觀始覺元同 于大用。然後所顯境界。 kim nhật chánh quán thủy giác nguyên đồng  vu đại dụng 。nhiên hậu sở hiển cảnh giới 。 離情則隨照分明能 詮大經。配文則難為通會。 ly Tình tức tùy chiếu phân minh năng  thuyên Đại Nhật kinh 。phối văn tức nạn/nan vi/vì/vị thông hội 。 章句浩博因果重 疊。理雖一味勢變多端。差別義門囡盡血脈。 chương cú hạo bác nhân quả trọng  điệp 。lý tuy nhất vị thế biến đa đoan 。sái biệt nghĩa môn niếp tận huyết mạch 。  不知科段意莫連環。縱使歷諸講場。  bất tri khoa đoạn ý mạc liên hoàn 。túng sử lịch chư giảng trường 。 不添已 悟。名相繁雜。 bất thiêm dĩ  ngộ 。danh tướng phồn tạp 。 難契自心(宗密)謂言章疏例只如 斯。遂休心傳教。適志遊方。 nạn/nan khế tự tâm (tông mật )vị ngôn chương sớ lệ chỉ như  tư 。toại hưu tâm truyền giáo 。thích chí du phương 。 但以終南觀門為 助緣。以離情順智為自力照融。 đãn dĩ chung Nam quán môn vi/vì/vị  trợ duyên 。dĩ ly Tình thuận trí vi/vì/vị tự lực chiếu dung 。 通法界而棲 托。指事理懸說。 thông Pháp giới nhi tê  thác 。chỉ sự lý huyền thuyết 。 為利他以夢幻身心游影像 世界。神冥妙境智歷義門。 vi/vì/vị lợi tha dĩ mộng huyễn thân tâm du ảnh tượng  thế giới 。Thần minh diệu cảnh trí lịch nghĩa môn 。 跋涉江山至于襄 漢。於恢覺寺遇靈峯闍梨。 bạt thiệp giang sơn chí vu tương  hán 。ư khôi giác tự ngộ linh phong Xà-lê 。 即和尚門下一哲 人也。寢疾數月漸至羸極。 tức hòa thượng môn hạ nhất triết  nhân dã 。tẩm tật số nguyệt tiệm chí luy cực 。 相見三日纔通其 情。願以同聲之分經及疏鈔。悉蒙授與。 tướng kiến tam nhật tài thông kỳ  Tình 。nguyện dĩ đồng thanh chi phần Kinh cập sớ sao 。tất mông thụ dữ 。 議論 未周奄然遷逝。斯則夙緣法會忍死待來。 nghị luận  vị châu yểm nhiên Thiên thệ 。tư tức túc duyên pháp hội nhẫn tử đãi lai 。 若 見若聞無不歎訝(宗密)渴逢甘露貧遇摩尼。 nhược/nhã  kiến nhược/nhã văn vô bất thán nhạ (tông mật )khát phùng cam lồ bần ngộ ma-ni 。 騰 躍之心手捧而舞。遂於此山返關絕迹。 đằng  dược chi tâm thủ phủng nhi vũ 。toại ư thử sơn phản quan tuyệt tích 。 忘飡 輟寢。夙夜披尋。以疏通經。以鈔釋疏。 vong thực  xuyết tẩm 。túc dạ phi tầm 。dĩ sớ thông Kinh 。dĩ sao thích sớ 。 尋文而 性離。照理而情忘。偶之于心會之于教。 tầm văn nhi  tánh ly 。chiếu lý nhi Tình vong 。ngẫu chi vu tâm hội chi vu giáo 。 窮本 究末宗途皎如。一生餘疑蕩如瑕翳。 cùng bổn  cứu mạt tông đồ kiểu như 。nhất sanh dư nghi đãng như hà ế 。 曾所習 義。於此大通。外境內心豁然無隔。 tằng sở tập  nghĩa 。ư thử đại thông 。ngoại cảnh nội tâm khoát nhiên vô cách 。 誠所謂太 陽升而六合朗耀。巨海湛而萬象昭彰。 thành sở vị thái  dương thăng nhi lục hợp lãng diệu 。cự hải trạm nhi vạn tượng chiêu chương 。 妙德 妙智而頓開。普賢普行而齊現。 diệu đức  diệu trí nhi đốn khai 。Phổ Hiền phổ hạnh/hành/hàng nhi tề hiện 。 五周四分一 部之網在綱。六相十玄三乘之流會海。 ngũ châu tứ phân nhất  bộ chi võng tại cương 。lục tướng thập huyền tam thừa chi lưu hội hải 。 義則 色空同於中道。教則權實融於圓宗。 nghĩa tức  sắc không đồng ư trung đạo 。giáo tức quyền thật dung ư viên tông 。 理則體 用即寂。而性相宛然。智則凡聖混同。 lý tức thể  dụng tức tịch 。nhi tánh tướng uyển nhiên 。trí tức phàm Thánh hỗn đồng 。 而因果 不壞。顯隨緣而不變。弘經則理趣周圓。 nhi nhân quả  bất hoại 。hiển tùy duyên nhi bất biến 。hoằng Kinh tức lý thú châu viên 。 指幻 而識真。修觀則禪心使曠。 chỉ huyễn  nhi thức chân 。tu quán tức Thiền tâm sử khoáng 。 蕩九會經文無不 契心。由斯可謂契經矣。 đãng cửu hội Kinh văn vô bất  khế tâm 。do tư khả vị khế Kinh hĩ 。 使一真心地無不印 經。由斯可謂心印矣。是知執三藏文者。 sử nhất chân tâm địa vô bất ấn  Kinh 。do tư khả vị tâm ấn hĩ 。thị tri chấp Tam Tạng văn giả 。 誠為 失道。局一性義者。猶未圓通。 thành vi/vì/vị  thất đạo 。cục nhất tánh nghĩa giả 。do vị viên thông 。 想夫斯流固宜 絕分。聲聞聾瞽諒不虛哉。(宗密)未遇疏前。 tưởng phu tư lưu cố nghi  tuyệt phần 。Thanh văn lung cổ lượng bất hư tai 。(tông mật )vị ngộ sớ tiền 。 每 覽古今著述。在理或當。所恨不知和會。 mỗi  lãm cổ kim trước/trứ thuật 。tại lý hoặc đương 。sở hận bất tri hòa hội 。 禪 宗天台多約止觀。美則美矣。 Thiền  tông Thiên Thai đa ước chỉ quán 。mỹ tức mỹ hĩ 。 且義勢展轉滋 蔓。不直示眾生自心行相。 thả nghĩa thế triển chuyển tư  mạn 。bất trực thị chúng sanh tự tâm hành tướng 。 雖分明入處猶歷 漸次。豈如問明釋文殊偈。 tuy phân minh nhập xứ/xử do lịch  tiệm thứ 。khởi như vấn minh thích Văn Thù kệ 。 印靈知而心識頓 袪。懸談開分齊章。顯真空而相用繁起。 ấn linh tri nhi tâm thức đốn  khư 。huyền đàm khai phần tề chương 。hiển chân không nhi tướng dụng phồn khởi 。 起不 異性故。事事融通。通而互收故。重重無盡。 khởi bất  dị tánh cố 。sự sự dung thông 。thông nhi hỗ thu cố 。trọng trọng vô tận 。 悟 此則全同佛果。方是圓因。 ngộ  thử tức toàn đồng Phật quả 。phương thị viên nhân 。 隨緣造修無非稱 體。開頓漸禪要。可以此為楷模。傳權實教門。 tùy duyên tạo tu vô phi xưng  thể 。khai đốn tiệm Thiền yếu 。khả dĩ thử vi/vì/vị giai mô 。truyền quyền thật giáo môn 。  可以此為軌範。藥得雪山善見。群疾俱消。  khả dĩ thử vi/vì/vị quỹ phạm 。dược đắc tuyết sơn thiện kiến 。quần tật câu tiêu 。 寶 獲滄海摩尼。千珍隨念。況懸文卷半。 bảo  hoạch thương hải ma-ni 。thiên trân tùy niệm 。huống huyền văn quyển bán 。 諸義盡 包。備覈源流。遍窮名體。然後融成本部。 chư nghĩa tận  bao 。bị hạch nguyên lưu 。biến cùng danh thể 。nhiên hậu dung thành bổn bộ 。 全揀 全收。苟能精之。已領百家之文義。少功多獲。 toàn giản  toàn thu 。cẩu năng tinh chi 。dĩ lĩnh bách gia chi văn nghĩa 。thiểu công đa hoạch 。  要在茲焉。凡曰釋流孰不可習。  yếu tại tư yên 。phàm viết thích lưu thục bất khả tập 。 (宗密)夙生多幸 同種善根。遇如是經逢如是疏。 (tông mật )túc sanh đa hạnh  đồng chủng thiện căn 。ngộ như thị Kinh phùng như thị sớ 。 頃於王饍未 敢即飡。今得明文印決。心意泰然。 khoảnh ư Vương thiện vị  cảm tức thực 。kim đắc minh văn ấn quyết 。tâm ý thái nhiên 。 誓願生生 盡命弘闡。當時便被僧尼徒眾。 thệ nguyện sanh sanh  tận mạng hoằng xiển 。đương thời tiện bị tăng ni đồ chúng 。 因請贊揚務 自溫習。課虛順命。但依文配讀而已。 nhân thỉnh tán dương vụ  tự ôn tập 。khóa hư thuận mạng 。đãn y văn phối độc nhi dĩ 。 詎足以 發明於人。為顯圓宗多驚撫掌。 cự túc dĩ  phát minh ư nhân 。vi/vì/vị hiển viên tông đa kinh phủ chưởng 。 爰有宿機堅 種聞即稟承。從始洎終可數十人。誓願修學。 viên hữu tú ky kiên  chủng văn tức bẩm thừa 。tùng thủy kịp chung khả số thập nhân 。thệ nguyện tu học 。  蓋茲疏文玄妙。傳之不虛。  cái tư sớ văn huyền diệu 。truyền chi bất hư 。 豈以微才能感如 是。襄陽講罷。暫往東都。禮祖師塔。 khởi dĩ vi tài năng cảm như  thị 。tương dương giảng bãi 。tạm vãng Đông đô 。lễ tổ sư tháp 。 便擬馳 赴。拜覲蓋緣夏逼。且止永穆寺。 tiện nghĩ trì  phó 。bái cận cái duyên hạ bức 。thả chỉ vĩnh mục tự 。 襄陽徒眾迤 邐訪尋。再邀第二遍講。 tương dương đồ chúng dĩ  lệ phóng tầm 。tái yêu đệ nhị biến giảng 。 復聞茲經遂允眾請 許。終懸疏却赴上都。今月七日纔畢。 phục văn tư Kinh toại duẫn chúng thỉnh  hứa 。chung huyền sớ khước phó thượng đô 。kim nguyệt thất nhật tài tất 。 聽徒泰 恭遂斷一臂云。自慶所逢之法。玄妙難思。 thính đồ thái  cung toại đoạn nhất tý vân 。tự khánh sở phùng chi Pháp 。huyền diệu nạn/nan tư 。 用 表懇誠。厥願修學。此迺和尚道威德洽。 dụng  biểu khẩn thành 。quyết nguyện tu học 。thử nãi hòa thượng đạo uy đức hiệp 。 教令 將行。門下宗枝有斯精苦。 giáo lệnh  tướng hạnh/hành/hàng 。môn hạ tông chi hữu tư tinh khổ 。 伊且割截支體傷 斷筋骨。都無痛惱。神色宛然。 y thả cát tiệt chi thể thương  đoạn cân cốt 。đô vô thống não 。Thần sắc uyển nhiên 。 自初至今身心 仍舊。若道若俗無不異之。 tự sơ chí kim thân tâm  nhưng cựu 。nhược/nhã đạo nhược/nhã tục vô bất dị chi 。 觀智之功感應昭 著。時臺省詢驗。事迹分明。 quán trí chi công cảm ứng chiêu  trước/trứ 。thời đài tỉnh tuân nghiệm 。sự tích phân minh 。 留守崇敬大經已 申中書門下。據伊本意。豈盡顯揚。 lưu thủ sùng kính Đại Nhật kinh dĩ  thân trung thư môn hạ 。cứ y bản ý 。khởi tận hiển dương 。 然發起門 亦藉旌表。沿伊手瘡未愈。 nhiên phát khởi môn  diệc tạ tinh biểu 。duyên y thủ sang vị dũ 。 官司牒寺委令將 養。未便遊行。以此禮覲轉見遲違。 quan ti điệp tự ủy lệnh tướng  dưỡng 。vị tiện du hạnh/hành/hàng 。dĩ thử lễ cận chuyển kiến trì vi 。 下情無任 伏增惶懼。謹差聽徒僧玄珪智輝。 hạ Tình vô nhâm  phục tăng hoàng cụ 。cẩn sái thính đồ tăng huyền khuê trí huy 。 先具申述 (宗密)才微語拙領悟難陳。 tiên cụ thân thuật  (tông mật )tài vi ngữ chuyết lĩnh ngộ nạn/nan trần 。 伏乞慈悲特賜攝受 幸甚。不備學徒(宗密)惶恐百拜上。 phục khất từ bi đặc tứ nhiếp thọ  hạnh thậm 。bất bị học đồ (tông mật )hoàng khủng bách bái thượng 。  華嚴疏主清涼國師大和尚  Hoa Nghiêm sớ chủ thanh lương Quốc Sư đại hòa thượng   唐元和六年辛卯歲九月十三日在東都上   đường nguyên hòa lục niên tân mão tuế cửu nguyệt thập tam nhật tại Đông đô thượng  清涼國師誨答  thanh lương Quốc Sư hối đáp  十月十二日玄珪智輝至。得汝書。遙伸師敬。  thập nguyệt thập nhị nhật huyền khuê trí huy chí 。đắc nhữ thư 。dao thân sư kính 。  備述行迹。領大教之玄趣。  bị thuật hạnh/hành/hàng tích 。lĩnh đại giáo chi huyền thú 。 說傳贊事誠感悽 然。心納矣。吾自傳揚。或面言心授。 thuyết truyền tán sự thành cảm thê  nhiên 。tâm nạp hĩ 。ngô tự truyền dương 。hoặc diện ngôn tâm thọ/thụ 。 或展轉分 照盈于異域。然仲尼傾蓋伯牙輟絃。 hoặc triển chuyển phần  chiếu doanh vu dị vực 。nhiên trọng ni khuynh cái bá nha xuyết huyền 。 亦藉形 聲矣。不面而傳得旨繫表。 diệc tạ hình  thanh hĩ 。bất diện nhi truyền đắc chỉ hệ biểu 。 意猶吾心未知有 也。非憑聖力必藉夙因。當自慰爾。 ý do ngô tâm vị tri hữu  dã 。phi bằng Thánh lực tất tạ túc nhân 。đương tự úy nhĩ 。 轉輪真子 可以喻也。泰恭斷臂重法情至。加其懇禱。 chuyển luân chân tử  khả dĩ dụ dã 。thái cung đoạn tý trọng Pháp Tình chí 。gia kỳ khẩn đảo 。 然 半偈忘軀一句投火。教有文矣。 nhiên  bán kệ vong khu nhất cú đầu hỏa 。giáo hữu văn hĩ 。 意存身外有 重法之寶爾。宜誡之。後學勿使傚之。 ý tồn thân ngoại hữu  trọng Pháp chi bảo nhĩ 。nghi giới chi 。hậu học vật sử hiệu chi 。 當斷 其情慮。勿斷其形骸。當斷其妄心。 đương đoạn  kỳ Tình lự 。vật đoạn kỳ hình hài 。đương đoạn kỳ vọng tâm 。 無斬其肢 分。則淺識異學安其所不驚視。 vô trảm kỳ chi  phần 。tức thiển thức dị học an kỳ sở bất kinh thị 。 苟俗無髮膚 之誡。則玄化不廣而自博矣。汝當篤志幽趣。 cẩu tục vô phát phu  chi giới 。tức huyền hóa bất quảng nhi tự bác hĩ 。nhữ đương đốc chí u thú 。  儻得一面印所懸解。復何嘉焉。如忽緣阻。  thảng đắc nhất diện ấn sở huyền giải 。phục hà gia yên 。như hốt duyên trở 。 但 當心契玄極。豈山河形聲所能隔哉。 đãn  đương tâm khế huyền cực 。khởi sơn hà hình thanh sở năng cách tai 。 勉之不 多云。老僧澄觀付。 miễn chi bất  đa vân 。lão tăng Trừng Quán phó 。  宗密法子收  tông mật pháp tử thu  十月二十三日學徒(宗密)裁書再拜。  thập nguyệt nhị thập tam nhật học đồ (tông mật )tài thư tái bái 。  本講華嚴疏主。玄珪智輝迴。伏奉誨示。  bổn giảng Hoa Nghiêm sớ chủ 。huyền khuê trí huy hồi 。phục phụng hối thị 。 納所 微悟。許廁法席。頂戴奉持不任忻懼。 nạp sở  vi ngộ 。hứa xí Pháp tịch 。đảnh đái phụng trì bất nhâm hãn cụ 。 多慚陋 質。未効勤勞。空呈寸心。坐蒙收采自驚僥倖。 đa tàm lậu  chất 。vị hiệu cần lao 。không trình thốn tâm 。tọa mông thu thải tự kinh nghiêu hãnh 。  喜極成悲。伏蒙慈願弘深降斯過分。  hỉ cực thành bi 。phục mông từ nguyện hoằng thâm hàng tư quá/qua phần 。 一經印 決頓覺光輝。學流進功時輩增仰。幸甚。 nhất Kinh ấn  quyết đốn giác quang huy 。học lưu tiến/tấn công thời bối tăng ngưỡng 。hạnh thậm 。 (宗密) 便欲奔赴給侍。緣泰恭臂瘡未愈。 (tông mật ) tiện dục bôn phó cấp thị 。duyên thái cung tý sang vị dũ 。 慎風不敢 冐路。再三涕泣。願侍隨行念伊迹苦。 thận phong bất cảm  冐lộ 。tái tam thế khấp 。nguyện thị tùy hạnh/hành/hàng niệm y tích khổ 。 不忍棄 遺。伏惟照察。不備學徒(宗密)再拜上。 bất nhẫn khí  di 。phục duy chiếu sát 。bất bị học đồ (tông mật )tái bái thượng 。  本講華嚴疏主  bổn giảng Hoa Nghiêm sớ chủ  大方廣圓覺修多羅了義經略疏卷下二  Đại Phương Quảng Viên Giác Tu Đa La Liễu Nghĩa Kinh lược sớ quyển hạ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 15:30:35 2008 ============================================================